Li ser min fîstanekî şîn heye.
আ----ীল -োষাক -র-ছ--৷
আ-- ন-- প---- প---- ৷
আ-ি ন-ল প-ষ-ক প-ে-ি ৷
---------------------
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
0
āmi-nī-a ----ka------hi
ā-- n--- p----- p------
ā-i n-l- p-ṣ-k- p-r-c-i
-----------------------
āmi nīla pōṣāka parēchi
Li ser min fîstanekî şîn heye.
আমি নীল পোষাক পরেছি ৷
āmi nīla pōṣāka parēchi
Li ser min fîstanekî sor heye.
আ-ি--া---ো--- প--ছ-
আ-- ল-- প---- প-----
আ-ি ল-ল প-ষ-ক প-ে-ি-
--------------------
আমি লাল পোষাক পরেছি
0
āmi lāl--pōṣ-ka---rē-h-
ā-- l--- p----- p-------
ā-i l-l- p-ṣ-k- p-r-c-i-
------------------------
āmi lāla pōṣāka parēchi
Li ser min fîstanekî sor heye.
আমি লাল পোষাক পরেছি
āmi lāla pōṣāka parēchi
Li ser min fîstanekî kesk heye.
আমি--ব-- প--াক----ছ-
আ-- স--- প---- প-----
আ-ি স-ু- প-ষ-ক প-ে-ি-
---------------------
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
0
ām- sa-----pōṣ-ka pa-ē-hi
ā-- s----- p----- p-------
ā-i s-b-j- p-ṣ-k- p-r-c-i-
--------------------------
āmi sabuja pōṣāka parēchi
Li ser min fîstanekî kesk heye.
আমি সবুজ পোষাক পরেছি
āmi sabuja pōṣāka parēchi
Ez çanteyekî reş dikirim.
আ-ি---টা কালো--্-াগ-কি-ছ- ৷
আ-- এ--- ক--- ব---- ক---- ৷
আ-ি এ-ট- ক-ল- ব-য-গ ক-ন-ি ৷
---------------------------
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
0
ā-- ēka-ā--ā-- b--ga--in--hi
ā-- ē---- k--- b---- k------
ā-i ē-a-ā k-l- b-ā-a k-n-c-i
----------------------------
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
Ez çanteyekî reş dikirim.
আমি একটা কালো ব্যাগ কিনছি ৷
āmi ēkaṭā kālō byāga kinachi
Ez çanteyekî qehweyî dikirim.
আমি এক-া-বা-ামী ব-য-- ----ি ৷
আ-- এ--- ব----- ব---- ক---- ৷
আ-ি এ-ট- ব-দ-ম- ব-য-গ ক-ন-ি ৷
-----------------------------
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
0
ām- ē-a-ā b----- --ā-- --nac-i
ā-- ē---- b----- b---- k------
ā-i ē-a-ā b-d-m- b-ā-a k-n-c-i
------------------------------
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
Ez çanteyekî qehweyî dikirim.
আমি একটা বাদামী ব্যাগ কিনছি ৷
āmi ēkaṭā bādāmī byāga kinachi
Ez çanteyekî spî dikirim.
আ-ি-এ-ট- সা-া--্য---কি----৷
আ-- এ--- স--- ব---- ক---- ৷
আ-ি এ-ট- স-দ- ব-য-গ ক-ন-ি ৷
---------------------------
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
0
ā-- ē------ā-ā-by-g---i-ac-i
ā-- ē---- s--- b---- k------
ā-i ē-a-ā s-d- b-ā-a k-n-c-i
----------------------------
āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
Ez çanteyekî spî dikirim.
আমি একটা সাদা ব্যাগ কিনছি ৷
āmi ēkaṭā sādā byāga kinachi
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e.
আ-া- -ক-া---ুন ------চা--৷
আ--- এ--- ন--- গ---- চ-- ৷
আ-া- এ-ট- ন-ু- গ-ড-ী চ-ই ৷
--------------------------
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
0
ām--------- na-u-a-g-ṛ- -ā-i
ā---- ē---- n----- g--- c---
ā-ā-a ē-a-ā n-t-n- g-ṛ- c-'-
----------------------------
āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e.
আমার একটা নতুন গাড়ী চাই ৷
āmāra ēkaṭā natuna gāṛī cā'i
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e.
আমার--কটা--্-ুতগা-ির গ-ড়- -াই-৷
আ--- এ--- দ--------- গ---- চ-- ৷
আ-া- এ-ট- দ-র-ত-া-ি- গ-ড-ী চ-ই ৷
--------------------------------
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
0
āmā---ēka-- d------t--- -āṛ- c-'i
ā---- ē---- d---------- g--- c---
ā-ā-a ē-a-ā d-u-a-ā-i-a g-ṛ- c-'-
---------------------------------
āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e.
আমার একটা দ্রুতগাতির গাড়ী চাই ৷
āmāra ēkaṭā drutagātira gāṛī cā'i
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e.
আ--র -ক-া--র--দা-ক --ড-ী ----৷
আ--- এ--- আ------- গ---- চ-- ৷
আ-া- এ-ট- আ-া-দ-য়- গ-ড-ী চ-ই ৷
------------------------------
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
0
ā---- ----ā-ā------ẏak--g-ṛī cā'i
ā---- ē---- ā---------- g--- c---
ā-ā-a ē-a-ā ā-ā-a-ā-a-a g-ṛ- c-'-
---------------------------------
āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e.
আমার একটা আরামদায়ক গাড়ী চাই ৷
āmāra ēkaṭā ārāmadāẏaka gāṛī cā'i
Li jor jineke pîr rûdinê.
ও--ে--ক----ৃদ-ধা-মহ-লা -াক-ন-৷
ও--- এ--- ব----- ম---- থ---- ৷
ও-র- এ-জ- ব-দ-ধ- ম-ি-া থ-ক-ন ৷
------------------------------
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
0
ō-a-ē ē-----a -r-d--hā---hi-ā t----na
ō---- ē------ b------- m----- t------
ō-a-ē ē-a-a-a b-̥-'-h- m-h-l- t-ā-ē-a
-------------------------------------
ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna
Li jor jineke pîr rûdinê.
ওপরে একজন বৃদ্ধা মহিলা থাকেন ৷
ōparē ēkajana br̥d'dhā mahilā thākēna
Li jor jineke qelew rûdinê.
ও--ে-একজ- --ট- ----া-থ--ে- ৷
ও--- এ--- ম--- ম---- থ---- ৷
ও-র- এ-জ- ম-ট- ম-ি-া থ-ক-ন ৷
----------------------------
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
0
ō--rē--k-j-na--------h----t-ākē-a
ō---- ē------ m--- m----- t------
ō-a-ē ē-a-a-a m-ṭ- m-h-l- t-ā-ē-a
---------------------------------
ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
Li jor jineke qelew rûdinê.
ওপরে একজন মোটা মহিলা থাকেন ৷
ōparē ēkajana mōṭā mahilā thākēna
Li jêr jineke merakdar rûdinê.
ন--- এ-জ- ---্---ু -হি-া -াক-- ৷
ন--- এ--- জ------- ম---- থ---- ৷
ন-চ- এ-জ- জ-জ-ঞ-স- ম-ি-া থ-ক-ন ৷
--------------------------------
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
0
n----ē--j--a-j--ñā-- ma-i----hākē-a
n--- ē------ j------ m----- t------
n-c- ē-a-a-a j-j-ā-u m-h-l- t-ā-ē-a
-----------------------------------
nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
Li jêr jineke merakdar rûdinê.
নীচে একজন জিজ্ঞাসু মহিলা থাকেন ৷
nīcē ēkajana jijñāsu mahilā thākēna
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn.
আম---- ----ি--বৃ-্- -াল--ো----ল-ন-৷
আ----- অ----------- ভ-- ল-- ছ---- ৷
আ-া-ে- অ-ি-ি-া-ৃ-্- ভ-ল ল-ক ছ-ল-ন ৷
-----------------------------------
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
0
ām--ēra ---t-----r--d- bhā-a-lō-a -----na
ā------ a------------- b---- l--- c------
ā-ā-ē-a a-i-h-r-b-̥-d- b-ā-a l-k- c-i-ē-a
-----------------------------------------
āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn.
আমাদের অতিথিরাবৃন্দ ভাল লোক ছিলেন ৷
āmādēra atithirābr̥nda bhāla lōka chilēna
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn.
আ-াদের -ত-থি-ৃ-্---ম-- -োক ছি--- ৷
আ----- অ--------- ন--- ল-- ছ---- ৷
আ-া-ে- অ-ি-ি-ৃ-্- ন-্- ল-ক ছ-ল-ন ৷
----------------------------------
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
0
ām-d-ra at-th-b--n---namr----ka c-i-ē-a
ā------ a----------- n---- l--- c------
ā-ā-ē-a a-i-h-b-̥-d- n-m-a l-k- c-i-ē-a
---------------------------------------
āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn.
আমাদের অতিথিবৃন্দ নম্র লোক ছিলেন ৷
āmādēra atithibr̥nda namra lōka chilēna
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn.
আমাদ-- -তি-িবৃ----দ-র-ন--োক---ল-ন-৷
আ----- অ--------- দ---- ল-- ছ---- ৷
আ-া-ে- অ-ি-ি-ৃ-্- দ-র-ন ল-ক ছ-ল-ন ৷
-----------------------------------
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
0
āmād-ra a-it---r̥n-- d-runa-l-k- -hil-na
ā------ a----------- d----- l--- c------
ā-ā-ē-a a-i-h-b-̥-d- d-r-n- l-k- c-i-ē-a
----------------------------------------
āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn.
আমাদের অতিথিবৃন্দ দারুন লোক ছিলেন ৷
āmādēra atithibr̥nda dāruna lōka chilēna
Zarokên min e xwînşîrîn hene.
আম-র ---্-ারা-আ--ে- ৷
আ--- ব------- আ---- ৷
আ-া- ব-চ-চ-র- আ-র-র ৷
---------------------
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
0
ā-ā-a bā-------d----a
ā---- b------ ā------
ā-ā-a b-c-ā-ā ā-a-ē-a
---------------------
āmāra bāccārā ādarēra
Zarokên min e xwînşîrîn hene.
আমার বাচ্চারা আদরের ৷
āmāra bāccārā ādarēra
Lê zarokên cînaran bêar in.
কিন-তু প্রতিব-শ-দ---বাচ-চার---ু--টু-৷
ক----- প----------- ব------- দ----- ৷
ক-ন-ত- প-র-ি-ে-ী-ে- ব-চ-চ-র- দ-ষ-ট- ৷
-------------------------------------
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
0
kintu -ra--bē---ēra--ā---r- -uṣ-u
k---- p------------ b------ d----
k-n-u p-a-i-ē-ī-ē-a b-c-ā-ā d-ṣ-u
---------------------------------
kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
Lê zarokên cînaran bêar in.
কিন্তু প্রতিবেশীদের বাচ্চারা দুষ্টু ৷
kintu pratibēśīdēra bāccārā duṣṭu
Zarokên we tebitî ne?
আ-না---াচ্চারা ----ভ্য-----?
আ---- ব------- ক- স---------
আ-ন-র ব-চ-চ-র- ক- স-্---দ-র-
----------------------------
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
0
ā-anā-a b-c-ār--k---ab-y--bh---a?
ā------ b------ k- s-------------
ā-a-ā-a b-c-ā-ā k- s-b-y---h-d-a-
---------------------------------
āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra?
Zarokên we tebitî ne?
আপনার বাচ্চারা কি সভ্য-ভদ্র?
āpanāra bāccārā ki sabhya-bhadra?