Li ser min fîstanekî şîn heye. |
ლუ-ჯ- კ-ბ- -----ა.
ლ---- კ--- მ------
ლ-რ-ი კ-ბ- მ-ც-ი-.
------------------
ლურჯი კაბა მაცვია.
0
lu-ji ----a -------.
l---- k---- m-------
l-r-i k-a-a m-t-v-a-
--------------------
lurji k'aba matsvia.
|
Li ser min fîstanekî şîn heye.
ლურჯი კაბა მაცვია.
lurji k'aba matsvia.
|
Li ser min fîstanekî sor heye. |
წ-თელ--კა-- -ა-ვ-ა.
წ----- კ--- მ------
წ-თ-ლ- კ-ბ- მ-ც-ი-.
-------------------
წითელი კაბა მაცვია.
0
t----el--k--b- -at----.
t------- k---- m-------
t-'-t-l- k-a-a m-t-v-a-
-----------------------
ts'iteli k'aba matsvia.
|
Li ser min fîstanekî sor heye.
წითელი კაბა მაცვია.
ts'iteli k'aba matsvia.
|
Li ser min fîstanekî kesk heye. |
მწ-ან---აბა მ---ია.
მ----- კ--- მ------
მ-ვ-ნ- კ-ბ- მ-ც-ი-.
-------------------
მწვანე კაბა მაცვია.
0
m--'-a-e-k-a-- mat-v--.
m------- k---- m-------
m-s-v-n- k-a-a m-t-v-a-
-----------------------
mts'vane k'aba matsvia.
|
Li ser min fîstanekî kesk heye.
მწვანე კაბა მაცვია.
mts'vane k'aba matsvia.
|
Ez çanteyekî reş dikirim. |
შა--ჩ-ნ-ას -ყი-უ--ბ.
შ-- ჩ----- ვ--------
შ-ვ ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
--------------------
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
0
sh-v ---ntas---i-u---.
s--- c------ v--------
s-a- c-a-t-s v-i-u-o-.
----------------------
shav chantas vqidulob.
|
Ez çanteyekî reş dikirim.
შავ ჩანთას ვყიდულობ.
shav chantas vqidulob.
|
Ez çanteyekî qehweyî dikirim. |
ყავი---რ --ნთ-- ------ო-.
ყ------- ჩ----- ვ--------
ყ-ვ-ს-ე- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
-------------------------
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
0
q-vi---- c-ant-- v-id-lob.
q------- c------ v--------
q-v-s-e- c-a-t-s v-i-u-o-.
--------------------------
qavisper chantas vqidulob.
|
Ez çanteyekî qehweyî dikirim.
ყავისფერ ჩანთას ვყიდულობ.
qavisper chantas vqidulob.
|
Ez çanteyekî spî dikirim. |
თეთრ--ანთა- ვყიდ-ლ-ბ.
თ--- ჩ----- ვ--------
თ-თ- ჩ-ნ-ა- ვ-ი-უ-ო-.
---------------------
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
0
tetr c---t------d-l-b.
t--- c------ v--------
t-t- c-a-t-s v-i-u-o-.
----------------------
tetr chantas vqidulob.
|
Ez çanteyekî spî dikirim.
თეთრ ჩანთას ვყიდულობ.
tetr chantas vqidulob.
|
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e. |
ა--ლი მანქან- -ჭ--დ-ბ-.
ა---- მ------ მ--------
ა-ა-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-----------------------
ახალი მანქანა მჭირდება.
0
akha-- m-nkana mch'i-d---.
a----- m------ m----------
a-h-l- m-n-a-a m-h-i-d-b-.
--------------------------
akhali mankana mch'irdeba.
|
Ji min re tirimpêleke nû pêwîst e.
ახალი მანქანა მჭირდება.
akhali mankana mch'irdeba.
|
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e. |
სწრაფ---ან---ა--ჭირ--ბ-.
ს----- მ------ მ--------
ს-რ-ფ- მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
------------------------
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
0
s-s'-ap---a--a----ch-ird-ba.
s------- m------ m----------
s-s-r-p- m-n-a-a m-h-i-d-b-.
----------------------------
sts'rapi mankana mch'irdeba.
|
Ji min re tirimpêleke bilez pêwîst e.
სწრაფი მანქანა მჭირდება.
sts'rapi mankana mch'irdeba.
|
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e. |
მ-სახ-რ--ბ--ი-მა--ა---მჭ-რდებ-.
მ------------ მ------ მ--------
მ-ს-ხ-რ-ე-ე-ი მ-ნ-ა-ა მ-ი-დ-ბ-.
-------------------------------
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
0
m----h--k---e-- -anka-a m----rdeba.
m-------------- m------ m----------
m-s-k-e-k-e-e-i m-n-a-a m-h-i-d-b-.
-----------------------------------
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
|
Ji min re tirimpêleke rihet pêwîst e.
მოსახერხებელი მანქანა მჭირდება.
mosakherkhebeli mankana mch'irdeba.
|
Li jor jineke pîr rûdinê. |
ზე--- მ--უც- -ალ- --ოვრ--ს.
ზ---- მ----- ქ--- ც--------
ზ-მ-თ მ-ხ-ც- ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
---------------------------
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
0
z---- mok-u--- ---i ts-h-v-obs.
z---- m------- k--- t----------
z-m-t m-k-u-s- k-l- t-k-o-r-b-.
-------------------------------
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
|
Li jor jineke pîr rûdinê.
ზემოთ მოხუცი ქალი ცხოვრობს.
zemot mokhutsi kali tskhovrobs.
|
Li jor jineke qelew rûdinê. |
ზე-ო- -ს--ა---ქ-ლი ც--ვ----.
ზ---- მ------ ქ--- ც--------
ზ-მ-თ მ-უ-ა-ი ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
----------------------------
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
0
z--ot ms----- -ali t-k-ovro--.
z---- m------ k--- t----------
z-m-t m-u-a-i k-l- t-k-o-r-b-.
------------------------------
zemot msukani kali tskhovrobs.
|
Li jor jineke qelew rûdinê.
ზემოთ მსუქანი ქალი ცხოვრობს.
zemot msukani kali tskhovrobs.
|
Li jêr jineke merakdar rûdinê. |
ქ-ემოთ-ცნ-ბი-მ--ვ----ქ-ლ----ოვ-ო--.
ქ----- ც------------ ქ--- ც--------
ქ-ე-ო- ც-ო-ი-მ-ყ-ა-ე ქ-ლ- ც-ო-რ-ბ-.
-----------------------------------
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
0
k-emo----n-b-sm-qvar--ka--------vr---.
k----- t------------- k--- t----------
k-e-o- t-n-b-s-o-v-r- k-l- t-k-o-r-b-.
--------------------------------------
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
|
Li jêr jineke merakdar rûdinê.
ქვემოთ ცნობისმოყვარე ქალი ცხოვრობს.
kvemot tsnobismoqvare kali tskhovrobs.
|
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn. |
ჩ--ნ--ს--მრე-- ---იამო------ლხ- -ყ---ნ.
ჩ---- ს------- ს--------- ხ---- ი------
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ს-ა-ო-ნ- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
0
c---n--s-----ebi---s-a-ovno-kh-l--- --v---.
c----- s-------- s--------- k------ i------
c-v-n- s-'-m-e-i s-s-a-o-n- k-a-k-i i-v-e-.
-------------------------------------------
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
|
Mêvanên me mirovên dilgerm bûn.
ჩვენი სტუმრები სასიამოვნო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi sasiamovno khalkhi iqvnen.
|
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn. |
ჩვენ--სტ-მ---ი --დი---ი----ხალ-ი-იყ-ნ-ნ.
ჩ---- ს------- ზ---------- ხ---- ი------
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ზ-დ-ლ-ბ-ა-ი ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
----------------------------------------
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
0
ch-e-i-st-u-r--i-z-di--b-a-i k--l--------e-.
c----- s-------- z---------- k------ i------
c-v-n- s-'-m-e-i z-d-l-b-a-i k-a-k-i i-v-e-.
--------------------------------------------
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
|
Mêvanên me mirovên bi hurmet bûn.
ჩვენი სტუმრები ზრდილობიანი ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi zrdilobiani khalkhi iqvnen.
|
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn. |
ჩ-ენი--ტ-მ---ი ს-ი---რ--ო--ა--ი---ვ-ე-.
ჩ---- ს------- ს--------- ხ---- ი------
ჩ-ე-ი ს-უ-რ-ბ- ს-ი-ტ-რ-ს- ხ-ლ-ი ი-ვ-ე-.
---------------------------------------
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
0
c-v-n--st'umre---sai-t'er-so-k-a--h- ------.
c----- s-------- s---------- k------ i------
c-v-n- s-'-m-e-i s-i-t-e-e-o k-a-k-i i-v-e-.
--------------------------------------------
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
|
Mêvanên me mirovên meraqdar bûn.
ჩვენი სტუმრები საინტერესო ხალხი იყვნენ.
chveni st'umrebi saint'ereso khalkhi iqvnen.
|
Zarokên min e xwînşîrîn hene. |
მ--საყ--რ----ბ----ე----ყავს.
მ- ს-------- ბ------- მ-----
მ- ს-ყ-ა-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ- მ-ა-ს-
----------------------------
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
0
me---q-a---- -----vebi mqa-s.
m- s-------- b-------- m-----
m- s-q-a-e-i b-v-h-e-i m-a-s-
-----------------------------
me saqvareli bavshvebi mqavs.
|
Zarokên min e xwînşîrîn hene.
მე საყვარელი ბავშვები მყავს.
me saqvareli bavshvebi mqavs.
|
Lê zarokên cînaran bêar in. |
მ-გრ-- მე-ო---ბს -ყა---თავ--დ--ბ-ვშვებ-.
მ----- მ-------- ჰ---- თ------ ბ--------
მ-გ-ა- მ-ზ-ბ-ე-ს ჰ-ა-თ თ-ვ-ე-ი ბ-ვ-ვ-ბ-.
----------------------------------------
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
0
mag--- ---obl-bs h--v- ---k--di-ba-sh-e-i.
m----- m-------- h---- t------- b---------
m-g-a- m-z-b-e-s h-a-t t-v-h-d- b-v-h-e-i-
------------------------------------------
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
|
Lê zarokên cînaran bêar in.
მაგრამ მეზობლებს ჰყავთ თავხედი ბავშვები.
magram mezoblebs hqavt tavkhedi bavshvebi.
|
Zarokên we tebitî ne? |
თქვენ-----შ-ები დ--ჯ---ბ- --ი--?
თ----- ბ------- დ-------- ა-----
თ-ვ-ნ- ბ-ვ-ვ-ბ- დ-მ-ე-ე-ი ა-ი-ნ-
--------------------------------
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
0
tk-e-i b---hvebi-d-mjer--i-ari-n?
t----- b-------- d-------- a-----
t-v-n- b-v-h-e-i d-m-e-e-i a-i-n-
---------------------------------
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
|
Zarokên we tebitî ne?
თქვენი ბავშვები დამჯერები არიან?
tkveni bavshvebi damjerebi arian?
|