Diviya me kulîlk avbida. |
Έπρε----α πο----υμε-τα --υλούδι-.
Έ----- ν- π-------- τ- λ---------
Έ-ρ-π- ν- π-τ-σ-υ-ε τ- λ-υ-ο-δ-α-
---------------------------------
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
0
Épr-pe -----t-s-um--ta--oul--d-a.
É----- n- p-------- t- l---------
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
Diviya me kulîlk avbida.
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
Diviya me mal berhev bikira. |
Έπ-ε-ε-να τακ-ο----σο--ε-----π---.
Έ----- ν- τ------------- τ- σ-----
Έ-ρ-π- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-μ- τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
0
É-rep- -a--a---p-------e -o-s--ti.
É----- n- t------------- t- s-----
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
Diviya me mal berhev bikira.
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
Diviya me firax bişûşta. |
Έπρ-π- να -λ----μ- τα -ι---.
Έ----- ν- π------- τ- π-----
Έ-ρ-π- ν- π-ύ-ο-μ- τ- π-ά-α-
----------------------------
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
0
É-r--e -- p--n-um--t- ----a.
É----- n- p------- t- p-----
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
Diviya me firax bişûşta.
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
Diviya we hesab bida? |
Έ-ρε-ε να --ηρώ-ε-ε-το-λ----ι----;
Έ----- ν- π-------- τ- λ----------
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε τ- λ-γ-ρ-α-μ-;
----------------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
0
É-repe na---ēr--e-e -------ri--m-?
É----- n- p-------- t- l----------
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
Diviya we hesab bida?
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
Diviya we heqê têketinê bida? |
Έ------ν- ---ρώ-ε-- ε--οδο;
Έ----- ν- π-------- ε------
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε ε-σ-δ-;
---------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
0
Épre-e na-plē-ṓs-te --sodo?
É----- n- p-------- e------
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
Diviya we heqê têketinê bida?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
Diviya we cezayek bida? |
Έπ--πε ν- -ληρ---τ-----στιμ-;
Έ----- ν- π-------- π--------
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-;
-----------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
0
Épr--e na --ēr---t-----s-im-?
É----- n- p-------- p--------
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-?
-----------------------------
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|
Diviya we cezayek bida?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|
Diviya kî xatir bixwesta? |
Π---- έπ-ε-ε ν----- -----;
Π---- έ----- ν- π-- α-----
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ι α-τ-ο-
--------------------------
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
0
Poi----p-ep---------ant--?
P---- é----- n- p-- a-----
P-i-s é-r-p- n- p-i a-t-o-
--------------------------
Poios éprepe na pei antío?
|
Diviya kî xatir bixwesta?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Poios éprepe na pei antío?
|
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? |
Ποι-- ---ε---να ---ι--ω--ς-σ--τι;
Π---- έ----- ν- π--- ν---- σ-----
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ε- ν-ρ-ς σ-ί-ι-
---------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
0
P-i-- --re----- p-ei -ō--- sp--i?
P---- é----- n- p--- n---- s-----
P-i-s é-r-p- n- p-e- n-r-s s-í-i-
---------------------------------
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
|
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
|
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? |
Π---ς-----πε--- πά----τ- --ένο;
Π---- έ----- ν- π---- τ- τ-----
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ρ-ι τ- τ-έ-ο-
-------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
0
Poi-s é---pe-n- pá-ei-t- t-én-?
P---- é----- n- p---- t- t-----
P-i-s é-r-p- n- p-r-i t- t-é-o-
-------------------------------
Poios éprepe na párei to tréno?
|
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Poios éprepe na párei to tréno?
|
Me nexwest em zêde bimînin. |
Δ-ν-θ-λαμ------ε-ν---ε ----.
Δ-- θ----- ν- μ------- π----
Δ-ν θ-λ-μ- ν- μ-ί-ο-μ- π-λ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
0
D-n-th--am---a-meíno-me -o-ý.
D-- t------ n- m------- p----
D-n t-é-a-e n- m-í-o-m- p-l-.
-----------------------------
Den thélame na meínoume polý.
|
Me nexwest em zêde bimînin.
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Den thélame na meínoume polý.
|
Me nexwest em tiştekî vexwin. |
Δ-- θέ---ε -- -ι--με----οτ-.
Δ-- θ----- ν- π----- τ------
Δ-ν θ-λ-μ- ν- π-ο-μ- τ-π-τ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
0
D-n--h--ame-----io--- -í---a.
D-- t------ n- p----- t------
D-n t-é-a-e n- p-o-m- t-p-t-.
-----------------------------
Den thélame na pioúme típota.
|
Me nexwest em tiştekî vexwin.
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Den thélame na pioúme típota.
|
Me nexwest em aciz bikin. |
Δ---θέ-α--------οχ--σ-υ--.
Δ-- θ----- ν- ε-----------
Δ-ν θ-λ-μ- ν- ε-ο-λ-σ-υ-ε-
--------------------------
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
0
Den---él-m- -a enoc-lḗ--u-e.
D-- t------ n- e------------
D-n t-é-a-e n- e-o-h-ḗ-o-m-.
----------------------------
Den thélame na enochlḗsoume.
|
Me nexwest em aciz bikin.
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Den thélame na enochlḗsoume.
|
Min tenê xwest têlefonekê bikim. |
Μ-λι---θελ---α--ά-- --α τ-λεφώνημα.
Μ---- ή---- ν- κ--- έ-- τ----------
Μ-λ-ς ή-ε-α ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-.
-----------------------------------
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
0
Mó-is ----l-----k--ō é-a----e---n-m-.
M---- ḗ----- n- k--- é-- t-----------
M-l-s ḗ-h-l- n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
-------------------------------------
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
|
Min tenê xwest têlefonekê bikim.
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
|
Min dixwast bangî texsiyekê bikim. |
Ή---α ν---α--σ- --- τ-ξί.
Ή---- ν- κ----- έ-- τ----
Ή-ε-α ν- κ-λ-σ- έ-α τ-ξ-.
-------------------------
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
0
Ḗt-el- ---kal-s- én- t---.
Ḗ----- n- k----- é-- t----
Ḗ-h-l- n- k-l-s- é-a t-x-.
--------------------------
Ḗthela na kalésō éna taxí.
|
Min dixwast bangî texsiyekê bikim.
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ḗthela na kalésō éna taxí.
|
Min xwest biçime malê. |
Ή-ελα--α -ά- σ----.
Ή---- ν- π-- σ-----
Ή-ε-α ν- π-ω σ-ί-ι-
-------------------
Ήθελα να πάω σπίτι.
0
Ḗ--e-- na-p---s--ti.
Ḗ----- n- p-- s-----
Ḗ-h-l- n- p-ō s-í-i-
--------------------
Ḗthela na páō spíti.
|
Min xwest biçime malê.
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ḗthela na páō spíti.
|
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? |
Ν-μ-ζ---ως--θελ-- -- -άρεις -η-γυναίκ- σου.
Ν----- π-- ή----- ν- π----- τ- γ------ σ---
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ- γ-ν-ί-α σ-υ-
-------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
0
N----a -ōs -t--le- -a-p-re-s-tē gy-aík- ---.
N----- p-- ḗ------ n- p----- t- g------ s---
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-i- t- g-n-í-a s-u-
--------------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
|
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî?
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
|
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. |
Ν-μ--- πω- ή-ε-----α π-ρε-ς---- πλ----ορ-ες ----λόγου.
Ν----- π-- ή----- ν- π----- τ-- π---------- κ---------
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ-ς π-η-ο-ο-ί-ς κ-τ-λ-γ-υ-
------------------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
0
N-m--a p-s--t-------a ---eis-t-- p-ērop-o-í-s -ata-ó---.
N----- p-- ḗ------ n- p----- t-- p----------- k---------
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-i- t-s p-ē-o-h-r-e- k-t-l-g-u-
--------------------------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
|
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî.
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
|
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. |
Ν-μι-α -ω------ε--να --ρα--ε-λ-ις-πίτσα.
Ν----- π-- ή----- ν- π----------- π-----
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-γ-ε-λ-ι- π-τ-α-
----------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
0
Nóm-za -ō- -the--s na parangeí---s---t--.
N----- p-- ḗ------ n- p----------- p-----
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-n-e-l-i- p-t-a-
-----------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
|
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî.
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
|