Ferheng

ku Past tense of modal verbs 1   »   te భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

87 [heştê û heft]

Past tense of modal verbs 1

Past tense of modal verbs 1

87 [ఎనభై ఏడు]

87 [Enabhai ēḍu]

భూత కాలంలో సహాయక క్రియలు 1

[Bhūta kālanlō sahāyaka kriyalu 1]

Kurdî (Kurmancî) Teluguyî Bazî Zêde
Diviya me kulîlk avbida. మే-- చ------ న----- ప--------------ి మేము చెట్లకి నీళ్ళు పోయాల్సివచ్చింది 0
M--- c------ n---- p-------------- Mē-- c------ n---- p-------------i Mēmu ceṭlaki nīḷḷu pōyālsivaccindi M-m- c-ṭ-a-i n-ḷ-u p-y-l-i-a-c-n-i ----------------------------------
Diviya me mal berhev bikira. మే-- అ----------- న- శ------------ వ------ి మేము అపార్ట్మెంట్ ని శుభ్రపరచాల్సి వచ్చింది 0
M--- a-------- n- ś-------------- v------- Mē-- a-------- n- ś-------------- v------i Mēmu apārṭmeṇṭ ni śubhraparacālsi vaccindi M-m- a-ā-ṭ-e-ṭ n- ś-b-r-p-r-c-l-i v-c-i-d- ------------------------------------------
Diviya me firax bişûşta. మే-- గ-------- త--------------ి మేము గిన్నెలని తోమాల్సివచ్చింది 0
M--- g-------- t-------------- Mē-- g-------- t-------------i Mēmu ginnelani tōmālsivaccindi M-m- g-n-e-a-i t-m-l-i-a-c-n-i ------------------------------
Diviya we hesab bida? మీ-- బ----- చ------- వ--- వ-------? మీకు బిల్లు చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
M--- b---- c-----̄c- v----- v-------? Mī-- b---- c-------- v----- v-------? Mīku billu cellin̄ca valasi vaccindā? M-k- b-l-u c-l-i-̄c- v-l-s- v-c-i-d-? -----------------̄------------------?
Diviya we heqê têketinê bida? మీ-- ప----- ర----- చ------- వ--- వ-------? మీకు ప్రవేశ రుసుము చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
M--- p------ r----- c-----̄c- v----- v-------? Mī-- p------ r----- c-------- v----- v-------? Mīku pravēśa rusumu cellin̄ca valasi vaccindā? M-k- p-a-ē-a r-s-m- c-l-i-̄c- v-l-s- v-c-i-d-? --------------------------̄------------------?
Diviya we cezayek bida? మీ-- జ------ చ------- వ--- వ-------? మీకు జరిమానా చెల్లించ వలసి వచ్చిందా? 0
M--- j------- c-----̄c- v----- v-------? Mī-- j------- c-------- v----- v-------? Mīku jarimānā cellin̄ca valasi vaccindā? M-k- j-r-m-n- c-l-i-̄c- v-l-s- v-c-i-d-? --------------------̄------------------?
Diviya kî xatir bixwesta? ఎవ---- వ------------ చ--------- ఉ---? ఎవరికి వెళ్ళొస్తానని చెప్పాల్సి ఉంది? 0
E------ v----------- c------- u---? Ev----- v----------- c------- u---? Evariki veḷḷostānani ceppālsi undi? E-a-i-i v-ḷ-o-t-n-n- c-p-ā-s- u-d-? ----------------------------------?
Diviya kî/ê zûtirê biçûya mal? ఎవ---- ఇ----- త------ వ--------- ఉ---? ఎవరికి ఇంటికి తొందరగా వెళ్ళాల్సి ఉంది? 0
E------ i----- t-------- v------- u---? Ev----- i----- t-------- v------- u---? Evariki iṇṭiki tondaragā veḷḷālsi undi? E-a-i-i i-ṭ-k- t-n-a-a-ā v-ḷ-ā-s- u-d-? --------------------------------------?
Diviya kî/ê teqez bi trênê biçûya? ఎవ---- ట----- అ----------- ఉ---? ఎవరికి ట్రేన్ అందుకోవాల్సి ఉంది? 0
E------ ṭ--- a---------- u---? Ev----- ṭ--- a---------- u---? Evariki ṭrēn andukōvālsi undi? E-a-i-i ṭ-ē- a-d-k-v-l-i u-d-? -----------------------------?
Me nexwest em zêde bimînin. మా-- ఇ--- ఎ----- స--- ఉ------ అ---------ు మాకు ఇంకా ఎక్కువ సేపు ఉండాలని అనిపించలేదు 0
M--- i--- e----- s--- u------- a-----̄c----- Mā-- i--- e----- s--- u------- a-----------u Māku iṅkā ekkuva sēpu uṇḍālani anipin̄calēdu M-k- i-k- e-k-v- s-p- u-ḍ-l-n- a-i-i-̄c-l-d- -------------------------------------̄------
Me nexwest em tiştekî vexwin. మా-- ఇ--- ఏ-- త------ అ-----------ు మాకు ఇంకా ఏమీ తాగాలని అనిపించడంలేదు 0
M--- i--- ē-- t------- a-----̄c-------- Mā-- i--- ē-- t------- a--------------u Māku iṅkā ēmī tāgālani anipin̄caḍanlēdu M-k- i-k- ē-ī t-g-l-n- a-i-i-̄c-ḍ-n-ē-u -----------------------------̄---------
Me nexwest em aciz bikin. మా-- మ-------- క----------- అ---------ు మాకు మిమ్మల్ని కలతపెట్టాలని అనిపించలేదు 0
M--- m--'m---- k-------------- a-----̄c----- Mā-- m-------- k-------------- a-----------u Māku mim'malni kalatapeṭṭālani anipin̄calēdu M-k- m-m'm-l-i k-l-t-p-ṭ-ā-a-i a-i-i-̄c-l-d- --------'----------------------------̄------
Min tenê xwest têlefonekê bikim. నే-- ఇ------ ఒ- క--- చ----------- అ---------ు నేను ఇప్పుడే ఒక కాల్ చేసుకుందామని అనుకున్నాను 0
N--- i----- o-- k-- c------------ a--------- Nē-- i----- o-- k-- c------------ a--------u Nēnu ippuḍē oka kāl cēsukundāmani anukunnānu N-n- i-p-ḍ- o-a k-l c-s-k-n-ā-a-i a-u-u-n-n- --------------------------------------------
Min dixwast bangî texsiyekê bikim. నే-- ఇ------ ఒ- ట------- ప---------- అ---------ు నేను ఇప్పుడే ఒక టాక్సీని పిలుద్దామని అనుకున్నాను 0
N--- i----- o-- ṭ------ p---------- a--------- Nē-- i----- o-- ṭ------ p---------- a--------u Nēnu ippuḍē oka ṭāksīni piluddāmani anukunnānu N-n- i-p-ḍ- o-a ṭ-k-ī-i p-l-d-ā-a-i a-u-u-n-n- ----------------------------------------------
Min xwest biçime malê. ని-- చ--------- న--- ఇ----- వ-------- ఉ--ి నిజం చెప్పాలంటే నాకు ఇంటికి వెళ్ళాలని ఉంది 0
N---- c--------- n--- i----- v-------- u--- Ni--- c--------- n--- i----- v-------- u--i Nijaṁ ceppālaṇṭē nāku iṇṭiki veḷḷālani undi N-j-ṁ c-p-ā-a-ṭ- n-k- i-ṭ-k- v-ḷ-ā-a-i u-d- -------------------------------------------
Min digot qey tu dixwazî telefonî hevjîna xwe bikî? మీ-- మ- భ------ క--- చ---------- అ------ా మీరు మీ భార్యకి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా 0
M--- m- b------- k-- c------------- a------- Mī-- m- b------- k-- c------------- a------ā Mīru mī bhāryaki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā M-r- m- b-ā-y-k- k-l c-y-d-l-c-r-n- a-u-u-ṭ- --------------------------------------------
Min digot qey tu dixwazî li şêwirgehê bigerî. మీ-- స----- క---------- క--- చ---------- అ------ా మీరు సమాచార కేంద్రానికి కాల్ చేయదలిచారని అనుకుంటా 0
M--- s------- k--------- k-- c------------- a------- Mī-- s------- k--------- k-- c------------- a------ā Mīru samācāra kēndrāniki kāl cēyadalicārani anukuṇṭā M-r- s-m-c-r- k-n-r-n-k- k-l c-y-d-l-c-r-n- a-u-u-ṭ- ----------------------------------------------------
Min digot qey tu dixwazî pîzzayek sîparîş bikî. మీ-- ఒ- ప----- న- త-------------- అ-- అ------ా మీరు ఒక పిజ్జా ని తెప్పించదలిచారు అని అనుకుంటా 0
M--- o-- p---- n- t-----̄c--------- a-- a------- Mī-- o-- p---- n- t---------------- a-- a------ā Mīru oka pijjā ni teppin̄cadalicāru ani anukuṇṭā M-r- o-a p-j-ā n- t-p-i-̄c-d-l-c-r- a-i a-u-u-ṭ- ------------------------̄-----------------------

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -