Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze. |
پسرم--م-خ-----ب--ع-و-ک-با-ی--ن-.
---- ن-------- ب- ع---- ب--- ک----
-س-م ن-ی-خ-ا-ت ب- ع-و-ک ب-ز- ک-د-
-----------------------------------
پسرم نمیخواست با عروسک بازی کند.
0
pes-r-- n--ikh-------ar--ak-bâz--kon-d.
p------ n-------- b- a----- b--- k-----
p-s-r-m n-m-k-â-t b- a-u-a- b-z- k-n-d-
---------------------------------------
pesaram nemikhâst bâ arusak bâzi konad.
|
Kurê min nedixwest bi pitikê re bileyîze.
پسرم نمیخواست با عروسک بازی کند.
pesaram nemikhâst bâ arusak bâzi konad.
|
Keça min nedixwest futbolê bileyize. |
دخت---نم----اس--فو-----با---ک-د.
----- ن-------- ف----- ب--- ک----
-خ-ر- ن-ی-خ-ا-ت ف-ت-ا- ب-ز- ک-د-
----------------------------------
دخترم نمیخواست فوتبال بازی کند.
0
d---ta----nem--hâ---fo-tbâl -â-- k---d.
d-------- n-------- f------ b--- k-----
d-k-t-r-m n-m-k-â-t f-o-b-l b-z- k-n-d-
---------------------------------------
dokhtaram nemikhâst footbâl bâzi konad.
|
Keça min nedixwest futbolê bileyize.
دخترم نمیخواست فوتبال بازی کند.
dokhtaram nemikhâst footbâl bâzi konad.
|
Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize. |
ه--رم-نمیخو--------ن شط-ن- ب-ز- --د.
----- ن-------- ب- م- ش---- ب--- ک----
-م-ر- ن-ی-خ-ا-ت ب- م- ش-ر-ج ب-ز- ک-د-
---------------------------------------
همسرم نمیخواست با من شطرنج بازی کند.
0
ham-ar---nem-kh--t -â ma---h-t--n- bâzi-kon--.
h------- n-------- b- m-- s------- b--- k-----
h-m-a-a- n-m-k-â-t b- m-n s-a-r-n- b-z- k-n-d-
----------------------------------------------
hamsaram nemikhâst bâ man shatranj bâzi konad.
|
Jina min nedixwest bi min re kişikê bileyize.
همسرم نمیخواست با من شطرنج بازی کند.
hamsaram nemikhâst bâ man shatranj bâzi konad.
|
Zarokên min nedixwestin bigerin. |
بچه-ا-م---ی--واس-ند ب- پ--ده-رو- -ر--د.
-------- ن---------- ب- پ---- ر-- ب------
-چ--ا-م ن-ی-خ-ا-ت-د ب- پ-ا-ه ر-ی ب-و-د-
------------------------------------------
بچههایم نمیخواستند به پیاده روی بروند.
0
f-rz---ân----emikhâs--nd--- pi--e---v- ----v-n-.
f---------- n----------- b- p--------- b--------
f-r-a-d-n-m n-m-k-â-t-n- b- p-â-e-r-v- b-r-v-n-.
------------------------------------------------
farzandânam nemikhâstand be piâde-ravi beravand.
|
Zarokên min nedixwestin bigerin.
بچههایم نمیخواستند به پیاده روی بروند.
farzandânam nemikhâstand be piâde-ravi beravand.
|
Wan nedixwestin odeyê berhev bikin. |
-نها نم--خواس----ا--ق -ا م-تب--نند.
---- ن---------- ا--- ر- م--- ک-----
-ن-ا ن-ی-خ-ا-ت-د ا-ا- ر- م-ت- ک-ن-.-
-------------------------------------
آنها نمیخواستند اتاق را مرتب کنند.
0
â------m-k----and--------â m--a-ab kon---.
â--- n----------- o---- r- m------ k------
â-h- n-m-k-â-t-n- o-â-h r- m-r-t-b k-n-n-.
------------------------------------------
ânhâ nemikhâstand otâgh râ moratab konand.
|
Wan nedixwestin odeyê berhev bikin.
آنها نمیخواستند اتاق را مرتب کنند.
ânhâ nemikhâstand otâgh râ moratab konand.
|
Wan nedixwestin rakevin. |
آ--ا-ن--خ--ستن- ---ر---وا----ون--
---- ن---------- ب- ر------ ب------
-ن-ا ن-ی-خ-ا-ت-د ب- ر-ت-و-ب ب-و-د-
------------------------------------
آنها نمیخواستند به رختخواب بروند.
0
ânh----mik-----n---e-r-k-te---â------v-nd.
â--- n----------- b- r---------- b--------
â-h- n-m-k-â-t-n- b- r-k-t---h-b b-r-v-n-.
------------------------------------------
ânhâ nemikhâstand be rakhte-khâb beravand.
|
Wan nedixwestin rakevin.
آنها نمیخواستند به رختخواب بروند.
ânhâ nemikhâstand be rakhte-khâb beravand.
|
Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû. |
-و-(---) اج--- -دا-ت-بستنی ب--رد-
-- (---- ا---- ن---- ب---- ب------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت ب-ت-ی ب-و-د-
-----------------------------------
او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.
0
oo -j-z---adâ------st-ni----hor--.
o- e---- n------ b------ b--------
o- e-â-e n-d-s-t b-s-a-i b-k-o-a-.
----------------------------------
oo ejâze nadâsht bastani bokhorad.
|
Destûra wî ye xwarina berfeşîrê tine bû.
او (مرد) اجازه نداشت بستنی بخورد.
oo ejâze nadâsht bastani bokhorad.
|
Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû. |
-و-(م--)-اجازه نداشت--------خ--د.
-- (---- ا---- ن---- ش---- ب------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت ش-ل-ت ب-و-د-
-----------------------------------
او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.
0
o- ejâz---adâsht shokol-- bo----ad.
o- e---- n------ s------- b--------
o- e-â-e n-d-s-t s-o-o-â- b-k-o-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadâsht shokolât bokhorad.
|
Destûra wî ye xwarina çîkolatayê tine bû.
او (مرد) اجازه نداشت شکلات بخورد.
oo ejâze nadâsht shokolât bokhorad.
|
Destûra wî ye xwarina şekir tine bû. |
-- (م--) -ج--- ----ت--ب نب-ت-ب-و---
-- (---- ا---- ن---- آ- ن--- ب------
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-ت آ- ن-ا- ب-و-د-
-------------------------------------
او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.
0
oo -j-ze nad--h- âb -ab-t b-k-ora-.
o- e---- n------ â- n---- b--------
o- e-â-e n-d-s-t â- n-b-t b-k-o-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadâsht âb nabât bokhorad.
|
Destûra wî ye xwarina şekir tine bû.
او (مرد) اجازه نداشت آب نبات بخورد.
oo ejâze nadâsht âb nabât bokhorad.
|
Destûra xwestekekê ji bo min hebû. |
م- ا-از- داش-- (--ای --د-)--ر---ی--کن--
-- ا---- د---- (---- خ---- آ----- ب-----
-ن ا-ا-ه د-ش-م (-ر-ی خ-د-) آ-ز-ی- ب-ن-.-
-----------------------------------------
من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.
0
m-n-e---e-d-sh-a- barâ-e---o-am-----u---e -----am.
m-- e---- d------ b----- k----- â-------- b-------
m-n e-â-e d-s-t-m b-r-y- k-o-a- â-e-u-y-e b-k-n-m-
--------------------------------------------------
man ejâze dâshtam barâye khodam ârezu-yee bokonam.
|
Destûra xwestekekê ji bo min hebû.
من اجازه داشتم (برای خودم) آرزویی بکنم.
man ejâze dâshtam barâye khodam ârezu-yee bokonam.
|
Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû. |
-- اجازه--اشتم -ر---خود- --اس------
-- ا---- د---- ب--- خ--- ل--- ب-----
-ن ا-ا-ه د-ش-م ب-ا- خ-د- ل-ا- ب-ر-.-
-------------------------------------
من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.
0
m---ej-ze --sh-a- bar-ye-kh-dam ---âs --kh-ram.
m-- e---- d------ b----- k----- l---- b--------
m-n e-â-e d-s-t-m b-r-y- k-o-a- l-b-s b-k-a-a-.
-----------------------------------------------
man ejâze dâshtam barâye khodam lebâs bekharam.
|
Destûra cilekê ji xwe re bikirim hebû.
من اجازه داشتم برای خودم لباس بخرم.
man ejâze dâshtam barâye khodam lebâs bekharam.
|
Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû. |
-ن اج-ز- ---ت--یک شک--ت -غز-ا---ر-ا-م.
-- ا---- د---- ی- ش---- م----- ب-------
-ن ا-ا-ه د-ش-م ی- ش-ل-ت م-ز-ا- ب-د-ر-.-
----------------------------------------
من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.
0
m-- -j--e ---h-a- -----hokolâ-- m--hz---- bar-â--m.
m-- e---- d------ y-- s-------- m-------- b--------
m-n e-â-e d-s-t-m y-k s-o-o-â-e m-g-z-d-r b-r-â-a-.
---------------------------------------------------
man ejâze dâshtam yek shokolâte maghz-dâr bardâram.
|
Destûra wergirtina çîkolateyekê ji bo min hebû.
من اجازه داشتم یک شکلات مغزدار بردارم.
man ejâze dâshtam yek shokolâte maghz-dâr bardâram.
|
Li balafirê cixare kişandina te serbest bû? |
ا-ا-- داشت------و---ما --گ-ر---ش--
----- د---- د- ه------ س---- ب-----
-ج-ز- د-ش-ی د- ه-ا-ی-ا س-گ-ر ب-ش-؟-
------------------------------------
اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟
0
e--z- -â--t- da-----â-peym--sig-r--ek--h-?
e---- d----- d-- h--------- s---- b-------
e-â-e d-s-t- d-r h-v---e-m- s-g-r b-k-s-i-
------------------------------------------
ejâze dâshti dar havâ-peymâ sigâr bekeshi?
|
Li balafirê cixare kişandina te serbest bû?
اجازه داشتی در هواپیما سیگار بکشی؟
ejâze dâshti dar havâ-peymâ sigâr bekeshi?
|
Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû? |
-ج-ز- داشت- د- --مارست----بجو بنو-ی؟
----- د---- د- ب-------- آ--- ب------
-ج-ز- د-ش-ی د- ب-م-ر-ت-ن آ-ج- ب-و-ی-
--------------------------------------
اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟
0
e-â-e dâ--ti-d-r bi-â-es-ân--b--j--benush-?
e---- d----- d-- b--------- â----- b-------
e-â-e d-s-t- d-r b-m-r-s-â- â-e-j- b-n-s-i-
-------------------------------------------
ejâze dâshti dar bimârestân âbe-jo benushi?
|
Li nexweşxaneyê bîra vexwarina te serbest bû?
اجازه داشتی در بیمارستان آبجو بنوشی؟
ejâze dâshti dar bimârestân âbe-jo benushi?
|
Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû? |
اجاز--د-شتی -گ -- -ا ---ت----ه-ل --ر--
----- د---- س- ر- ب- خ--- ب- ه-- ب-----
-ج-ز- د-ش-ی س- ر- ب- خ-د- ب- ه-ل ب-ر-؟-
----------------------------------------
اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟
0
e--z- -â-h-i s-g r---- ---da---- ho---------i?
e---- d----- s-- r- b- k----- b- h---- b------
e-â-e d-s-t- s-g r- b- k-o-a- b- h-t-l b-b-r-?
----------------------------------------------
ejâze dâshti sag râ bâ khodat be hotel bebari?
|
Birina kuçik ya li otêlê ji bo te serbest bû?
اجازه داشتی سگ را با خودت به هتل ببری؟
ejâze dâshti sag râ bâ khodat be hotel bebari?
|
Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû. |
-چه-ه------ع-ی--- --از---اشتند --- ---د- بی-----ا-ن-.
------ د- ت------ ا---- د----- م-- ز---- ب---- ب------
-چ--ا د- ت-ط-ل-ت ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی ب-ر-ن ب-ش-د-
-------------------------------------------------------
بچهها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.
0
b-che----dar-tati----e-âze d----a-- mo--date z--d---ir-- bâ--a-d.
b------- d-- t------ e---- d------- m------- z---- b---- b-------
b-c-e-h- d-r t-t-l-t e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i b-r-n b-s-a-d-
-----------------------------------------------------------------
bache-hâ dar tatilât ejâze dâshtand mod-date ziâdi birun bâshand.
|
Li betlaneyê mayîna ji bo demeke dirêj ya zarokan serbest bû.
بچهها در تعطیلات اجازه داشتند مدت زیادی بیرون باشند.
bache-hâ dar tatilât ejâze dâshtand mod-date ziâdi birun bâshand.
|
Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin. |
آ--ا ا---- د-شتن------زی-د--د- حی-----زی-ک---.
---- ا---- د----- م-- ز---- د- ح--- ب--- ک-----
-ن-ا ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی د- ح-ا- ب-ز- ک-ن-.-
------------------------------------------------
آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.
0
â-hâ -jâ-e -âshtan----d----- z-â-i- dar h--ât---zi k-n---.
â--- e---- d------- m------- z----- d-- h---- b--- k------
â-h- e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i- d-r h-y-t b-z- k-n-n-.
----------------------------------------------------------
ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid dar hayât bâzi konand.
|
Destûr hebû ku ew demeke dirêj li dermalê bileyizin.
آنها اجازه داشتند مدت زیادی در حیاط بازی کنند.
ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid dar hayât bâzi konand.
|
Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin. |
---ا-ا-ازه-دا-تند--دت ---د---ت--د-روقت- بیدار-باش-د.
---- ا---- د----- م-- ز---- (-- د------ ب---- ب------
-ن-ا ا-ا-ه د-ش-ن- م-ت ز-ا-ی (-ا د-ر-ق-) ب-د-ر ب-ش-د-
------------------------------------------------------
آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.
0
â--- e-âz---âs-t-n- -o----t- --âdi--(t- --r -a-ht) b--âr-b-s--nd.
â--- e---- d------- m------- z----- (-- d-- v----- b---- b-------
â-h- e-â-e d-s-t-n- m-d-d-t- z-â-i- (-â d-r v-g-t- b-d-r b-s-a-d-
-----------------------------------------------------------------
ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid (tâ dir vaght) bidâr bâshand.
|
Destûr hebû ku ew heya dereng hişyar bimînin.
آنها اجازه داشتند مدت زیادی (تا دیروقت) بیدار باشند.
ânhâ ejâze dâshtand mod-date ziâdid (tâ dir vaght) bidâr bâshand.
|