Dibe ku hewa sibê baştir be. |
የ-የር--ኔ-ው--ገ-የተ-- ይ-ና-።
የ--- ሁ--- ነ- የ--- ይ----
የ-የ- ሁ-ታ- ነ- የ-ሻ- ይ-ና-።
-----------------------
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
0
y---ye-i--------i --ge--ete---l---ih-----.
y------- h------- n--- y-------- y--------
y-’-y-r- h-n-t-w- n-g- y-t-s-a-e y-h-n-l-.
------------------------------------------
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
Dibe ku hewa sibê baştir be.
የአየር ሁኔታው ነገ የተሻለ ይሆናል።
ye’āyeri hunētawi nege yeteshale yihonali.
|
Hun vê ji ku ve dizanin? |
እን-ት --ቁ-ያን-?
እ--- አ-- ያ---
እ-ዴ- አ-ቁ ያ-ን-
-------------
እንዴት አወቁ ያንን?
0
ini-ē-- āw--’- --n-n-?
i------ ā----- y------
i-i-ē-i ā-e-’- y-n-n-?
----------------------
inidēti āwek’u yanini?
|
Hun vê ji ku ve dizanin?
እንዴት አወቁ ያንን?
inidēti āwek’u yanini?
|
Ez hêvî dikim ku baştir be. |
ተ---አ-ር-ለው፤ የ-ሻለ እን-ሚ-ን-።
ተ-- አ------ የ--- እ----- ።
ተ-ፋ አ-ር-ለ-፤ የ-ሻ- እ-ደ-ሆ- ።
-------------------------
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
0
t----a āderigale--;--ete-h--e-i-idemīh--i .
t----- ā----------- y-------- i---------- .
t-s-f- ā-e-i-a-e-i- y-t-s-a-e i-i-e-ī-o-i .
-------------------------------------------
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
Ez hêvî dikim ku baştir be.
ተስፋ አደርጋለው፤ የተሻለ እንደሚሆን ።
tesifa āderigalewi; yeteshale inidemīhoni .
|
Ew ê teqez bê. |
እሱ -እርግጠኝነት -መጣል።
እ- በ------- ይ----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ጣ-።
-----------------
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
0
i-u -e’i---i--en-in-t- y---t’al-.
i-- b----------------- y---------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-m-t-a-i-
---------------------------------
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
Ew ê teqez bê.
እሱ በእርግጠኝነት ይመጣል።
isu be’irigit’enyineti yimet’ali.
|
Ev teqez e? |
እር-ጠኛ --?
እ---- ነ--
እ-ግ-ኛ ነ-?
---------
እርግጠኛ ነህ?
0
irigi--e-y- n-h-?
i---------- n----
i-i-i-’-n-a n-h-?
-----------------
irigit’enya nehi?
|
Ev teqez e?
እርግጠኛ ነህ?
irigit’enya nehi?
|
Ezdi zanim ew ê werê. |
እ-ደሚመ---ውቃለ-።
እ----- አ-----
እ-ደ-መ- አ-ቃ-ው-
-------------
እንደሚመጣ አውቃለው።
0
i-id--īme--- āw--’alew-.
i----------- ā----------
i-i-e-ī-e-’- ā-i-’-l-w-.
------------------------
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
Ezdi zanim ew ê werê.
እንደሚመጣ አውቃለው።
inidemīmet’a āwik’alewi.
|
Wê teqez têlefon bike. |
እሱ -እ-ግ-ኝነት ይደው-ል።
እ- በ------- ይ-----
እ- በ-ር-ጠ-ነ- ይ-ው-ል-
------------------
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
0
isu--e-i-igi-’e-yi---- -id--il-l-.
i-- b----------------- y----------
i-u b-’-r-g-t-e-y-n-t- y-d-w-l-l-.
----------------------------------
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
Wê teqez têlefon bike.
እሱ በእርግጠኝነት ይደውላል።
isu be’irigit’enyineti yidewilali.
|
Rastî? |
እ--ት?
እ----
እ-ነ-?
-----
እውነት?
0
iw----i?
i-------
i-i-e-i-
--------
iwineti?
|
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike. |
እ----ው- አ--ለ-።
እ------ አ-----
እ-ደ-ደ-ል አ-ና-ው-
--------------
እንደሚደውል አምናለው።
0
ini-e--de-il- --i--l-w-.
i------------ ā---------
i-i-e-ī-e-i-i ā-i-a-e-i-
------------------------
inidemīdewili āminalewi.
|
Ez dibêjim dê têlefonê bike.
እንደሚደውል አምናለው።
inidemīdewili āminalewi.
|
Ew mey teqez kevn e. |
ወይ- ጠጁ---ግጠኝነት--ቆየ--ው።
ወ-- ጠ- በ------ የ-- ነ--
ወ-ን ጠ- በ-ግ-ኝ-ት የ-የ ነ-።
----------------------
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
0
w---ni t’eju--e-i-i-----i-et---e--o-- new-.
w----- t---- b--------------- y------ n----
w-y-n- t-e-u b-r-g-t-e-y-n-t- y-k-o-e n-w-.
-------------------------------------------
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
Ew mey teqez kevn e.
ወይን ጠጁ በርግጠኝነት የቆየ ነው።
weyini t’eju berigit’enyineti yek’oye newi.
|
Hun vê bi temamî dizanin? |
እ-ግጠኛ-ያንን-ያው-ሉ?
እ---- ያ-- ያ----
እ-ግ-ኛ ያ-ን ያ-ቃ-?
---------------
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
0
i-i-it---y- -a--ni -a-ik’---?
i---------- y----- y---------
i-i-i-’-n-a y-n-n- y-w-k-a-u-
-----------------------------
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
Hun vê bi temamî dizanin?
እርግጠኛ ያንን ያውቃሉ?
irigit’enya yanini yawik’alu?
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e. |
የ---ነው--ዬ --ምታለው።
የ-- ነ- ብ- እ------
የ-የ ነ- ብ- እ-ም-ለ-።
-----------------
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
0
yek’--e ---- -i-ē --em-----wi.
y------ n--- b--- i-----------
y-k-o-e n-w- b-y- i-e-i-a-e-i-
------------------------------
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
Ez hizr dikim ku ev kevn e.
የቆየ ነው ብዬ እገምታለው።
yek’oye newi biyē igemitalewi.
|
Şefê me qeşeng e. |
አለቃች--ል-- አ-ሮበ--።
አ---- ል-- አ------
አ-ቃ-ን ል-ሱ አ-ሮ-ታ-።
-----------------
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
0
āl--’---ini-l----u ā-ir---ta--.
ā---------- l----- ā-----------
ā-e-’-c-i-i l-b-s- ā-i-o-e-a-i-
-------------------------------
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
Şefê me qeşeng e.
አለቃችን ልብሱ አምሮበታል።
ālek’achini libisu āmirobetali.
|
Wisa? |
ይመስልዎ--?
ይ-------
ይ-ስ-ዎ-ል-
--------
ይመስልዎታል?
0
yi--sil-wo-a-i?
y--------------
y-m-s-l-w-t-l-?
---------------
yimesiliwotali?
|
Wisa?
ይመስልዎታል?
yimesiliwotali?
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. |
በ---ጥ-ልብ- ያማ-በት-----ግ-ቼዋለው።
በ---- ል-- ያ---- ሆ- አ-------
በ-ር-ጥ ል-ሱ ያ-ረ-ት ሆ- አ-ኝ-ዋ-ው-
---------------------------
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
0
b-’--ig---i-libis----m-re-e-- h--- ā--n--c-ē-a-ew-.
b---------- l----- y--------- h--- ā---------------
b-’-r-g-t-i l-b-s- y-m-r-b-t- h-n- ā-i-y-c-ē-a-e-i-
---------------------------------------------------
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e.
በእርግጥ ልብሱ ያማረበት ሆኖ አግኝቼዋለው።
be’irigit’i libisu yamarebeti hono āginyichēwalewi.
|
Teqez hevaleke şefî heye. |
አለቃ- -ርግ---ት የሴ--ጋ-ኛ አለ-።
አ--- በ------ የ-- ጋ-- አ---
አ-ቃ- በ-ግ-ኝ-ት የ-ት ጋ-ኛ አ-ው-
-------------------------
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
0
ālek-a-i -erig-t-e--i--t- ye--t---ad---a -----.
ā------- b--------------- y----- g------ ā-----
ā-e-’-w- b-r-g-t-e-y-n-t- y-s-t- g-d-n-a ā-e-i-
-----------------------------------------------
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
Teqez hevaleke şefî heye.
አለቃው በርግጠኝነት የሴት ጋደኛ አለው።
ālek’awi berigit’enyineti yesēti gadenya ālewi.
|
Birastî jî visa difikirî? |
በ-ነ----ደ- -ምናሉ?
በ--- እ--- ያ----
በ-ነ- እ-ደ- ያ-ና-?
---------------
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
0
b---neti-inid-z- ---i--lu?
b------- i------ y--------
b-w-n-t- i-i-e-a y-m-n-l-?
--------------------------
bewineti inideza yaminalu?
|
Birastî jî visa difikirî?
በውነት እንደዛ ያምናሉ?
bewineti inideza yaminalu?
|
Dibe ku hevaleke wî hebe. |
የ-- ጋደኛ እ--ለችው መ-መ- ቀ-ል ነ-።
የ-- ጋ-- እ----- መ--- ቀ-- ነ--
የ-ት ጋ-ኛ እ-ዳ-ች- መ-መ- ቀ-ል ነ-።
---------------------------
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
0
y---ti-ga---y-------le--i-- --g--et--k’-lal- n---.
y----- g------ i----------- m------- k------ n----
y-s-t- g-d-n-a i-i-a-e-h-w- m-g-m-t- k-e-a-i n-w-.
--------------------------------------------------
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|
Dibe ku hevaleke wî hebe.
የሴት ጋደኛ እንዳለችው መገመት ቀላል ነው።
yesēti gadenya inidalechiwi megemeti k’elali newi.
|