Ferheng

ku Subordinate clauses: that 1   »   ky Subordinate clauses: that 1

91 [not û yek]

Subordinate clauses: that 1

Subordinate clauses: that 1

91 [ninety one]

91 [ninety one]

Subordinate clauses: that 1

[Bagınıŋkı süylömdör 1]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Qirgizî Bazî Zêde
Dibe ku hewa sibê baştir be. Э-те- --а ырайы ж-кш-ры-- мүм-үн. Э---- а-- ы---- ж-------- м------ Э-т-ң а-а ы-а-ы ж-к-ы-ы-ы м-м-ү-. --------------------------------- Эртең аба ырайы жакшырышы мүмкүн. 0
Ert-- a-a ır-yı-ja-----şı---mkü-. E---- a-- ı---- j-------- m------ E-t-ŋ a-a ı-a-ı j-k-ı-ı-ı m-m-ü-. --------------------------------- Erteŋ aba ırayı jakşırışı mümkün.
Hun vê ji ku ve dizanin? Си-----д-н---л-с--? С-- к----- б------- С-з к-й-а- б-л-с-з- ------------------- Сиз кайдан билесиз? 0
Siz---yd-n b---s--? S-- k----- b------- S-z k-y-a- b-l-s-z- ------------------- Siz kaydan bilesiz?
Ez hêvî dikim ku baştir be. Ме--а-а-ыр--------ы-а- --п ү---т--өм-н. М-- а-------- ж------- д-- ү----------- М-н а-а-ы-а-ы ж-к-ы-а- д-п ү-ү-т-н-м-н- --------------------------------------- Мен аба-ырайы жакшырат деп үмүттөнөмүн. 0
M-- a-----ayı -a-şıra- dep üm----n--ün. M-- a-------- j------- d-- ü----------- M-n a-a-ı-a-ı j-k-ı-a- d-p ü-ü-t-n-m-n- --------------------------------------- Men aba-ırayı jakşırat dep ümüttönömün.
Ew ê teqez bê. А----з-үз-келе-. А- с----- к----- А- с-з-ү- к-л-т- ---------------- Ал сөзсүз келет. 0
Al-s-zs-z---let. A- s----- k----- A- s-z-ü- k-l-t- ---------------- Al sözsüz kelet.
Ev teqez e? Бул-а--к--? Б-- а------ Б-л а-ы-п-? ----------- Бул аныкпы? 0
B-l-a-----? B-- a------ B-l a-ı-p-? ----------- Bul anıkpı?
Ezdi zanim ew ê werê. Мен----н-к--э---- биле---. М-- а--- к------- б------- М-н а-ы- к-л-э-и- б-л-м-н- -------------------------- Мен анын келээрин билемин. 0
M-n--nı---e--e--- b-l--i-. M-- a--- k------- b------- M-n a-ı- k-l-e-i- b-l-m-n- -------------------------- Men anın keleerin bilemin.
Wê teqez têlefon bike. Ал--өзс-з----е-он ча---. А- с----- т------ ч----- А- с-з-ү- т-л-ф-н ч-л-т- ------------------------ Ал сөзсүз телефон чалат. 0
Al--özsü- tele--n -al-t. A- s----- t------ ç----- A- s-z-ü- t-l-f-n ç-l-t- ------------------------ Al sözsüz telefon çalat.
Rastî? Чын-э----? Ч-- э----- Ч-н э-е-и- ---------- Чын элеби? 0
Ç-n ele-i? Ç-- e----- Ç-n e-e-i- ---------- Çın elebi?
Ez dibêjim dê têlefonê bike. Мен-----а--- д----йло----. М-- а- ч---- д-- о-------- М-н а- ч-л-т д-п о-л-й-у-. -------------------------- Мен ал чалат деп ойлоймун. 0
Me- a- ----- -e- --loymu-. M-- a- ç---- d-- o-------- M-n a- ç-l-t d-p o-l-y-u-. -------------------------- Men al çalat dep oyloymun.
Ew mey teqez kevn e. Ш---п ан-к -ск---к--. Ш---- а--- э--- э---- Ш-р-п а-ы- э-к- э-е-. --------------------- Шарап анык эски экен. 0
Şar---a--- ---i---en. Ş---- a--- e--- e---- Ş-r-p a-ı- e-k- e-e-. --------------------- Şarap anık eski eken.
Hun vê bi temamî dizanin? Сиз -нык б--ес--б-? С-- а--- б--------- С-з а-ы- б-л-с-з-и- ------------------- Сиз анык билесизби? 0
S-z-anık -il--i--i? S-- a--- b--------- S-z a-ı- b-l-s-z-i- ------------------- Siz anık bilesizbi?
Ez hizr dikim ku ev kevn e. М-- -ны-э-ки-деп--йл--м. М-- а-- э--- д-- о------ М-н а-ы э-к- д-п о-л-й-. ------------------------ Мен аны эски деп ойлойм. 0
M----n- ---i d-- oy-o--. M-- a-- e--- d-- o------ M-n a-ı e-k- d-p o-l-y-. ------------------------ Men anı eski dep oyloym.
Şefê me qeşeng e. Б--д-н -а-----и- ж-к-ы----ү--т. Б----- н-------- ж---- к------- Б-з-и- н-ч-л-н-к ж-к-ы к-р-н-т- ------------------------------- Биздин начальник жакшы көрүнөт. 0
B-z--- n--al--------- -ör-n--. B----- n------- j---- k------- B-z-i- n-ç-l-i- j-k-ı k-r-n-t- ------------------------------ Bizdin naçalnik jakşı körünöt.
Wisa? Сиз --онд-й д-п о--------у? С-- о------ д-- о---------- С-з о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? --------------------------- Сиз ошондой деп ойлойсузбу? 0
Si---şon--y --- -yloysu---? S-- o------ d-- o---------- S-z o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? --------------------------- Siz oşondoy dep oyloysuzbu?
Ez wisa hizr dikim ku pir qeşeng e. Ал --р-ай, -ен а-ы-абд-н ----ы--өрүнө--д---о-л---у-. А- т------ м-- а-- а---- ж---- к------ д-- о-------- А- т-р-а-, м-н а-ы а-д-н ж-к-ы к-р-н-т д-п о-л-й-у-. ---------------------------------------------------- Ал тургай, мен аны абдан жакшы көрүнөт деп ойлоймун. 0
A--t----y, me--an- -bd------ş- k--ün-- ------------. A- t------ m-- a-- a---- j---- k------ d-- o-------- A- t-r-a-, m-n a-ı a-d-n j-k-ı k-r-n-t d-p o-l-y-u-. ---------------------------------------------------- Al turgay, men anı abdan jakşı körünöt dep oyloymun.
Teqez hevaleke şefî heye. Ж---к--нин------шкө- --з---о--о -----. Ж--------- с-------- к--- б---- к----- Ж-т-к-и-и- с-й-ө-к-н к-з- б-л-о к-р-к- -------------------------------------- Жетекчинин сүйлөшкөн кызы болсо керек. 0
J-t-kçin-- s-y-öşkön---z- bo-s---e-ek. J--------- s-------- k--- b---- k----- J-t-k-i-i- s-y-ö-k-n k-z- b-l-o k-r-k- -------------------------------------- Jetekçinin süylöşkön kızı bolso kerek.
Birastî jî visa difikirî? Ч--ы-да ош-н--й -еп ----йс-з-у? Ч------ о------ д-- о---------- Ч-н-н-а о-о-д-й д-п о-л-й-у-б-? ------------------------------- Чынында ошондой деп ойлойсузбу? 0
Çı-ın-a -ş-nd----e- oyl-y--z-u? Ç------ o------ d-- o---------- Ç-n-n-a o-o-d-y d-p o-l-y-u-b-? ------------------------------- Çınında oşondoy dep oyloysuzbu?
Dibe ku hevaleke wî hebe. Ан-- сү-лө--өн -ыз--ба----------о--к---мк--. А--- с-------- к--- б-- б----- т---- м------ А-ы- с-й-ө-к-н к-з- б-р б-л-ш- т-л-к м-м-ү-. -------------------------------------------- Анын сүйлөшкөн кызы бар болушу толук мүмкүн. 0
A--- sü-l----n --zı-b-r bol-ş--tol-k-m-m---. A--- s-------- k--- b-- b----- t---- m------ A-ı- s-y-ö-k-n k-z- b-r b-l-ş- t-l-k m-m-ü-. -------------------------------------------- Anın süylöşkön kızı bar boluşu toluk mümkün.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -