Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na. |
-ا-أ-ر---- ك---ي-بني-
-- أ--- إ- ك-- ي------
-ا أ-ر- إ- ك-ن ي-ب-ي-
-----------------------
لا أدري إن كان يحبني.
0
laa -a----'i-n -a- --hbni.
l-- '---- '--- k-- y------
l-a '-d-i '-i- k-n y-h-n-.
--------------------------
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
|
Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na.
لا أدري إن كان يحبني.
laa 'adri 'iin kan yuhbni.
|
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na. |
لا--د-- -ن -----ي-و-.
-- أ--- إ- ك-- س------
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ع-د-
-----------------------
لا أدري إن كان سيعود.
0
laa 'a--i-'iin --n-s-y--ud-.
l-- '---- '--- k-- s--------
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-e-d-.
----------------------------
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
|
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na.
لا أدري إن كان سيعود.
laa 'adri 'iin kan sayaeuda.
|
Ez nizanim bê ê li min bigere an na. |
---أ--ي إن -ان -يت-- -ي.
-- أ--- إ- ك-- س---- ب---
-ا أ-ر- إ- ك-ن س-ت-ل ب-.-
--------------------------
لا أدري إن كان سيتصل بي.
0
l-a-'a-ri 'i-n kan-say---s-- --.
l-- '---- '--- k-- s-------- b--
l-a '-d-i '-i- k-n s-y-t-s-l b-.
--------------------------------
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
|
Ez nizanim bê ê li min bigere an na.
لا أدري إن كان سيتصل بي.
laa 'adri 'iin kan sayatasil bi.
|
Gelo ew ji min hez dike? |
-يح-ن---ي- ت--؟
------- ي- ت----
-ي-ب-ي- ي- ت-ى-
-----------------
أيحبني، يا ترى؟
0
ay----ia, ya -araa؟
a-------- y- t-----
a-h-a-i-, y- t-r-a-
-------------------
ayhbania, ya taraa؟
|
Gelo ew ji min hez dike?
أيحبني، يا ترى؟
ayhbania, ya taraa؟
|
Gelo ê vegere? |
------ود،-يا-ت-ى-
-- س----- ي- ت----
-ل س-ع-د- ي- ت-ى-
-------------------
هل سيعود، يا ترى؟
0
h--sayaewd-- y- t--aa؟
h- s-------- y- t-----
h- s-y-e-d-, y- t-r-a-
----------------------
hl sayaewdu, ya taraa؟
|
Gelo ê vegere?
هل سيعود، يا ترى؟
hl sayaewdu, ya taraa؟
|
Gelo ê têlefonî min bike? |
ه- ----- بي- يا---ى-
-- س---- ب-- ي- ت----
-ل س-ت-ل ب-، ي- ت-ى-
----------------------
هل سيتصل بي، يا ترى؟
0
h--s-y---s----i-, y--tar--؟
h- s-------- b--- y- t-----
h- s-y-t-s-l b-a- y- t-r-a-
---------------------------
hl sayatasil bia, ya taraa؟
|
Gelo ê têlefonî min bike?
هل سيتصل بي، يا ترى؟
hl sayatasil bia, ya taraa؟
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na. |
----أ--اءل إ- --ن--ف-ر -ي-
--- أ----- إ- ك-- ي--- ب---
-ن- أ-س-ء- إ- ك-ن ي-ك- ب-.-
----------------------------
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
0
'-i------as---l----n--a- y---k-r-bi.
'---- '-------- '--- k-- y------ b--
'-i-i '-t-s-'-l '-i- k-n y-f-k-r b-.
------------------------------------
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na.
إني أتساءل إن كان يفكر بي.
'iini 'atasa'al 'iin kan yufakir bi.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na. |
إن--أ-سا-ل --- --ا كا-ت --ي----------ر-.
--- أ----- ع-- إ-- ك--- ل--- ص---- أ-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن- ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-.-
------------------------------------------
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
0
'i-n--'--as-'a- -amma---id-a ka-at ------ s---qat-'uk-r-a.
'---- '-------- e---- '----- k---- l----- s------ '-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n-t l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a-
----------------------------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na.
إني أتساءل عما إذا كانت لديه صديقة أخرى.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kanat ladayh sadiqat 'ukhraa.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na. |
إ-ي-أتساء----- إ-ا -ان----ب.
--- أ----- ع-- إ-- ك-- ي-----
-ن- أ-س-ء- ع-ا إ-ا ك-ن ي-ذ-.-
------------------------------
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
0
'-ini-'-t-sa-a--eamma-'iidh- --- y-kdhib.
'---- '-------- e---- '----- k-- y-------
'-i-i '-t-s-'-l e-m-a '-i-h- k-n y-k-h-b-
-----------------------------------------
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
|
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na.
إني أتساءل عما إذا كان يكذب.
'iini 'atasa'al eamma 'iidha kan yukdhib.
|
Gelo ew min difikire? |
-- -فكر-ب-،--ا-تر-؟
-- ي--- ب-- ي- ت----
-ل ي-ك- ب-، ي- ت-ى-
---------------------
هل يفكر بي، يا ترى؟
0
h- yuf-ki--b----y--t----؟
h- y------ b--- y- t-----
h- y-f-k-r b-a- y- t-r-a-
-------------------------
hl yufakir bia, ya taraa؟
|
Gelo ew min difikire?
هل يفكر بي، يا ترى؟
hl yufakir bia, ya taraa؟
|
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na? |
ه- -د---ص-يقة أخر-- -ا ت-ى؟
-- ل--- ص---- أ---- ي- ت----
-ل ل-ي- ص-ي-ة أ-ر-، ي- ت-ى-
-----------------------------
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
0
h- --d-yh -a--qat -uk--aa---a-----a؟
h- l----- s------ '------- y- t-----
h- l-d-y- s-d-q-t '-k-r-a- y- t-r-a-
------------------------------------
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
|
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na?
هل لديه صديقة أخرى، يا ترى؟
hl ladayh sadiqat 'ukhraa, ya taraa؟
|
Gelo ew rast dibêje? |
-ل ي-و- الح--قة- ي--ت--؟
-- ي--- ا------- ي- ت----
-ل ي-و- ا-ح-ي-ة- ي- ت-ى-
--------------------------
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
0
hl---qul a-h-q--a--- -- t----؟
h- y---- a---------- y- t-----
h- y-q-l a-h-q-q-t-, y- t-r-a-
------------------------------
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
|
Gelo ew rast dibêje?
هل يقول الحقيقة، يا ترى؟
hl yaqul alhaqiqata, ya taraa؟
|
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim. |
--- أشك--ي-ا--ذا -ا- ي-ب-------.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- ي---- ح-----
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن ي-ب-ي ح-ا-.-
----------------------------------
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
0
'-i-i --s-uk--fi-- --id-a--an -u--b-ni----an.
'---- '------ f--- '----- k-- y------- h-----
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n y-h-b-n- h-a-n-
---------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
|
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim.
إني أشك فيما إذا كان يحبني حقاً.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan yuhabani hqaan.
|
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re. |
إني------يم--إذ----- --ك-ب-لي-
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---- ل---
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ك-ب ل-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
0
'iini 'a-h-ku fi-a -ii--- -an---y--tab --.
'---- '------ f--- '----- k-- s------- l--
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-k-a- l-.
------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
|
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re.
إني أشك فيما إذا كان سيكتب لي.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayuktab ly.
|
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na. |
-ن--أشك-فيم- إ-ا-ك-- س--ز--ني.
--- أ-- ف--- إ-- ك-- س---------
-ن- أ-ك ف-م- إ-ا ك-ن س-ت-و-ن-.-
--------------------------------
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
0
'--ni---s---- f-ma-'----- ka- -ay--zawja-i.
'---- '------ f--- '----- k-- s------------
'-i-i '-s-u-u f-m- '-i-h- k-n s-y-t-a-j-n-.
-------------------------------------------
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
|
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na.
إني أشك فيما إذا كان سيتزوجني.
'iini 'ashuku fima 'iidha kan sayatzawjani.
|
Gelo ew birastî jî ji min hez dike? |
--سا-ل-إن ك-ت-ح-اً-أ----.
------ إ- ك-- ح--- أ------
-ت-ا-ل إ- ك-ت ح-ا- أ-ج-ه-
---------------------------
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
0
a-asa-ul 'ii- kunt -qaa- '-eja---.
a------- '--- k--- h---- '--------
a-a-a-u- '-i- k-n- h-a-n '-e-a-a-.
----------------------------------
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
|
Gelo ew birastî jî ji min hez dike?
أتساءل إن كنت حقاً أعجبه.
atasa'ul 'iin kunt hqaan 'aejabah.
|
Gelo ê ji min re binivîse? |
أت-ا-ل -- ----ح-----س---ب -ي.
أ----- إ- ك-- ح---- ----- ل--
أ-س-ء- إ- ك-ن ح-ا- -ي-ت- ل-.
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
0
'a----'---'ii---a- -qaan --a-----li.
'-------- '--- k-- h---- s------ l--
'-t-s-'-l '-i- k-n h-a-n s-a-t-b l-.
------------------------------------
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
|
Gelo ê ji min re binivîse?
أتساءل إن كان حقاً سيكتب لي.
'atasa'al 'iin kan hqaan syaktab li.
|
Gelo ê bi min re bizewice? |
-------إ--ك----قاً ---زو-ني.
------ إ- ك-- ح--- س---------
-ت-ا-ل إ- ك-ن ح-ا- س-ت-و-ن-.-
------------------------------
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
0
a-a---ul 'i-----n h---n-----t-----i.
a------- '--- k-- h---- s-----------
a-a-a-u- '-i- k-n h-a-n s-y-t-a-j-i-
------------------------------------
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
|
Gelo ê bi min re bizewice?
أتساءل إن كان حقاً سيتزوجني.
atasa'ul 'iin kan hqaan sayatzawjni.
|