Ferheng

ku Subordinate clauses: if   »   mr दुय्यम पोटवाक्य तर

93 [not û sê]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

९३ [त्र्याण्णव]

93 [Tryāṇṇava]

दुय्यम पोटवाक्य तर

[duyyama pōṭavākya tara]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Maratî Bazî Zêde
Ez nizanim bê ew ji min hez dike an na. त- माझ-याव- -्-े- -रत- -ा?--े मल- म-ह----ाह-. त- म------- प---- क--- क-- त- म-- म---- न---- त- म-झ-य-व- प-र-म क-त- क-? त- म-ा म-ह-त न-ह-. --------------------------------------------- तो माझ्यावर प्रेम करतो का? ते मला माहित नाही. 0
tō-mā-hyā------rē---kar--- kā- T------ māhita -ā-ī. t- m--------- p---- k----- k-- T- m--- m----- n---- t- m-j-y-v-r- p-ē-a k-r-t- k-? T- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------------- tō mājhyāvara prēma karatō kā? Tē malā māhita nāhī.
Ez nizanim bê ê cardin vegere an na. तो -र--य---- अ--ल -र मल- माहि--न-ही. त- प-- य---- अ--- त- म-- म---- न---- त- प-त य-ण-र अ-े- त- म-ा म-ह-त न-ह-. ------------------------------------ तो परत येणार असेल तर मला माहित नाही. 0
Tō-p-ra-a yē--r--a-ē-- --ra-m----m---ta---h-. T- p----- y----- a---- t--- m--- m----- n---- T- p-r-t- y-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------- Tō parata yēṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
Ez nizanim bê ê li min bigere an na. तो मल- फो---रणार-अ-े- -- --- ---ि----ह-. त- म-- फ-- क---- अ--- त- म-- म---- न---- त- म-ा फ-न क-ण-र अ-े- त- म-ा म-ह-त न-ह-. ---------------------------------------- तो मला फोन करणार असेल तर मला माहित नाही. 0
Tō---lā --ō----a---ār- asē-a-ta-a m-lā m-hi-a-nāh-. T- m--- p---- k------- a---- t--- m--- m----- n---- T- m-l- p-ō-a k-r-ṇ-r- a-ē-a t-r- m-l- m-h-t- n-h-. --------------------------------------------------- Tō malā phōna karaṇāra asēla tara malā māhita nāhī.
Gelo ew ji min hez dike? माझ्-ा-र त्-ा-े -्र-म --ेल-का --ं? म------- त----- प---- अ--- क- ब--- म-झ-य-व- त-य-च- प-र-म अ-े- क- ब-ं- ---------------------------------- माझ्यावर त्याचे प्रेम असेल का बरं? 0
Mā-h-āva---tyā-ē prē-a asē-a -- --ra-? M--------- t---- p---- a---- k- b----- M-j-y-v-r- t-ā-ē p-ē-a a-ē-a k- b-r-ṁ- -------------------------------------- Mājhyāvara tyācē prēma asēla kā baraṁ?
Gelo ê vegere? त- पर-----ल-क- ---? त- प-- य--- क- ब--- त- प-त य-ई- क- ब-ं- ------------------- तो परत येईल का बरं? 0
Tō -a-a-a-yē---a-k- -a--ṁ? T- p----- y----- k- b----- T- p-r-t- y-'-l- k- b-r-ṁ- -------------------------- Tō parata yē'īla kā baraṁ?
Gelo ê têlefonî min bike? तो---- फ-- करेल क---रं? त- म-- फ-- क--- क- ब--- त- म-ा फ-न क-े- क- ब-ं- ----------------------- तो मला फोन करेल का बरं? 0
Tō -alā phōna ----la -ā-b--aṁ? T- m--- p---- k----- k- b----- T- m-l- p-ō-a k-r-l- k- b-r-ṁ- ------------------------------ Tō malā phōna karēla kā baraṁ?
Ez ji xwe dipirsim gelo ew min difikire an na. त---ल---ाझ- -ठव- -े- अ-े----- -ाबद-द- -ी -ाशं- --े. त----- म--- आ--- य-- अ--- क-- य------ म- स---- आ--- त-य-ल- म-झ- आ-व- य-त अ-े- क-? य-ब-्-ल म- स-श-क आ-े- --------------------------------------------------- त्याला माझी आठवण येत असेल का? याबद्दल मी साशंक आहे. 0
Ty-l- -ā-hī--ṭhav-ṇ- yēta -sē---kā----b-dda--------śaṅka -hē. T---- m---- ā------- y--- a---- k-- Y-------- m- s------ ā--- T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k-? Y-b-d-a-a m- s-ś-ṅ-a ā-ē- ------------------------------------------------------------- Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā? Yābaddala mī sāśaṅka āhē.
Ez ji xwe dipirsim gelo di jiyana wî/ê de yeke/î din heye an na. त्य-ची-दुसरी --ण--मैत-र-ण -स-- -ा- -शी मल----क- --ते. त----- द---- क--- म------ अ--- क-- अ-- म-- श--- य---- त-य-च- द-स-ी क-ण- म-त-र-ण अ-े- क-? अ-ी म-ा श-क- य-त-. ----------------------------------------------------- त्याची दुसरी कोणी मैत्रीण असेल का? अशी मला शंका येते. 0
Tyā---d--ar- kō-- -a---īṇ- a-ēla --? --- ---- śaṅkā ---ē. T---- d----- k--- m------- a---- k-- A-- m--- ś---- y---- T-ā-ī d-s-r- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k-? A-ī m-l- ś-ṅ-ā y-t-. --------------------------------------------------------- Tyācī dusarī kōṇī maitrīṇa asēla kā? Aśī malā śaṅkā yētē.
Ez ji xwe dipirsim gelo ew derew dike an na. तो--ो-ं ब--त----ल---- असा-म-ात ---श----ेत-. त- ख--- ब--- अ--- क-- अ-- म--- प----- य---- त- ख-ट- ब-ल- अ-े- क-? अ-ा म-ा- प-र-्- य-त-. ------------------------------------------- तो खोटं बोलत असेल का? असा मनात प्रश्न येतो. 0
Tō kh-ṭ-ṁ------- a-ēl--kā? A-----nāt--p-aśna----ō. T- k----- b----- a---- k-- A-- m----- p----- y---- T- k-ō-a- b-l-t- a-ē-a k-? A-ā m-n-t- p-a-n- y-t-. -------------------------------------------------- Tō khōṭaṁ bōlata asēla kā? Asā manāta praśna yētō.
Gelo ew min difikire? त्--ला म-झी --वण-येत--सेल-का-बरं? त----- म--- आ--- य-- अ--- क- ब--- त-य-ल- म-झ- आ-व- य-त अ-े- क- ब-ं- --------------------------------- त्याला माझी आठवण येत असेल का बरं? 0
T-āl----jhī āṭ-avaṇ----t- a-ē-a k---araṁ? T---- m---- ā------- y--- a---- k- b----- T-ā-ā m-j-ī ā-h-v-ṇ- y-t- a-ē-a k- b-r-ṁ- ----------------------------------------- Tyālā mājhī āṭhavaṇa yēta asēla kā baraṁ?
Gelo hezkiriyeke wî ye din heye an na? त्याची आण-- -ो-ी-म--्रीण -से- क- ब--? त----- आ--- क--- म------ अ--- क- ब--- त-य-च- आ-ख- क-ण- म-त-र-ण अ-े- क- ब-ं- ------------------------------------- त्याची आणखी कोणी मैत्रीण असेल का बरं? 0
T--c- -ṇak-- kōṇī-ma---īṇa-as--- ----a-aṁ? T---- ā----- k--- m------- a---- k- b----- T-ā-ī ā-a-h- k-ṇ- m-i-r-ṇ- a-ē-a k- b-r-ṁ- ------------------------------------------ Tyācī āṇakhī kōṇī maitrīṇa asēla kā baraṁ?
Gelo ew rast dibêje? तो ख--ं-----ो-त ----ा? त- ख--- त- ब--- न----- त- ख-ट- त- ब-ल- न-ा-ा- ---------------------- तो खोटं तर बोलत नसावा? 0
Tō-k-ō----ta-a--ō-at---a-ā-ā? T- k----- t--- b----- n------ T- k-ō-a- t-r- b-l-t- n-s-v-? ----------------------------- Tō khōṭaṁ tara bōlata nasāvā?
Ez dikevim gumanan bê gelo ez birastî li xweşiya wî diçim. म--त्-ा-- -रो-रच आ-------- क- --ची--ला-शं---आ-े. म- त----- ख----- आ--- अ--- क- य--- म-- श--- आ--- म- त-य-ल- ख-ो-र- आ-ड- अ-े- क- य-च- म-ा श-क- आ-े- ------------------------------------------------ मी त्याला खरोखरच आवडत असेन का याची मला शंका आहे. 0
Mī-t-ā---khar--h--a-- ā-a-at- a-ēna ---y-cī m--ā ś-ṅk--āh-. M- t---- k----------- ā------ a---- k- y--- m--- ś---- ā--- M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-a a-ē-a k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē- ----------------------------------------------------------- Mī tyālā kharōkharaca āvaḍata asēna kā yācī malā śaṅkā āhē.
Ez dikevim gumanan ji bo nivîsandina wî ye ji min re. तो---ा लि--- का य-ची-मला-श-----ह-. त- म-- ल---- क- य--- म-- श--- आ--- त- म-ा ल-ह-ल क- य-च- म-ा श-क- आ-े- ---------------------------------- तो मला लिहिल का याची मला शंका आहे. 0
T- ma-ā---h----kā -ā-- m-lā---ṅ-ā---ē. T- m--- l----- k- y--- m--- ś---- ā--- T- m-l- l-h-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē- -------------------------------------- Tō malā lihila kā yācī malā śaṅkā āhē.
Ez dikevim gumanan gelo ê bi min re bizewice an na. तो म-झ्-ाश-------कर-ल क---ाची -ल---ंक--आ-े. त- म------- ल--- क--- क- य--- म-- श--- आ--- त- म-झ-य-श- ल-्- क-े- क- य-च- म-ा श-क- आ-े- ------------------------------------------- तो माझ्याशी लग्न करेल का याची मला शंका आहे. 0
T- m---y--- la-na---rēla-kā ---ī--al--śa-k- ā-ē. T- m------- l---- k----- k- y--- m--- ś---- ā--- T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k- y-c- m-l- ś-ṅ-ā ā-ē- ------------------------------------------------ Tō mājhyāśī lagna karēla kā yācī malā śaṅkā āhē.
Gelo ew birastî jî ji min hez dike? म--त-य------ोखरच आव-ते--ा? म- त----- ख----- आ---- क-- म- त-य-ल- ख-ो-र- आ-ड-े क-? -------------------------- मी त्याला खरोखरच आवडते का? 0
Mī ----ā -harōkha-----āv-ḍ-t- -ā? M- t---- k----------- ā------ k-- M- t-ā-ā k-a-ō-h-r-c- ā-a-a-ē k-? --------------------------------- Mī tyālā kharōkharaca āvaḍatē kā?
Gelo ê ji min re binivîse? त--मला-----ल --? त- म-- ल---- क-- त- म-ा ल-ह-ल क-? ---------------- तो मला लिहिल का? 0
T--m-l---i-i----ā? T- m--- l----- k-- T- m-l- l-h-l- k-? ------------------ Tō malā lihila kā?
Gelo ê bi min re bizewice? तो---झ्-ा---ल--न---े- --? त- म------- ल--- क--- क-- त- म-झ-य-श- ल-्- क-े- क-? ------------------------- तो माझ्याशी लग्न करेल का? 0
T- -āj-yāś- lagna---rēl- -ā? T- m------- l---- k----- k-- T- m-j-y-ś- l-g-a k-r-l- k-? ---------------------------- Tō mājhyāśī lagna karēla kā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -