Heya ku baran bisekine raweste. |
Чекај,-до--к---а----с--н- -о-дот.
Ч----- д----- д- п------- д------
Ч-к-ј- д-д-к- д- п-е-т-н- д-ж-о-.
---------------------------------
Чекај, додека да престане дождот.
0
Ch-e-a-, d-d-ek- d----ye-tany- d---o-.
C------- d------ d- p--------- d------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- p-y-s-a-y- d-ʐ-o-.
--------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
Heya ku baran bisekine raweste.
Чекај, додека да престане дождот.
Chyekaј, dodyeka da pryestanye doʐdot.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be. |
Ч--ај,---д--- -а б---------в-- -о-о--.
Ч----- д----- д- б---- г---- / г------
Ч-к-ј- д-д-к- д- б-д-м г-т-в / г-т-в-.
--------------------------------------
Чекај, додека да бидам готов / готова.
0
Chyek-ј----d-e-a-----id-m -uo--v --gu--ova.
C------- d------ d- b---- g----- / g-------
C-y-k-ј- d-d-e-a d- b-d-m g-o-o- / g-o-o-a-
-------------------------------------------
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
Heya ku ez amade bim li bendê be.
Чекај, додека да бидам готов / готова.
Chyekaј, dodyeka da bidam guotov / guotova.
|
Heya ku ew cardin vegere raweste. |
Че-ај- д-дека -ој ----- вр---.
Ч----- д----- т-- д- с- в-----
Ч-к-ј- д-д-к- т-ј д- с- в-а-и-
------------------------------
Чекај, додека тој да се врати.
0
C-----ј, do--eka-t-ј--a s-e ---t-.
C------- d------ t-- d- s-- v-----
C-y-k-ј- d-d-e-a t-ј d- s-e v-a-i-
----------------------------------
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
Heya ku ew cardin vegere raweste.
Чекај, додека тој да се врати.
Chyekaј, dodyeka toј da sye vrati.
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe. |
Ќе -о--ка-- додека-м--се ис-ши --с-та.
Ќ- п------- д----- м- с- и---- к------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- м- с- и-у-и к-с-т-.
--------------------------------------
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
0
Kj-e-po---e-am---o-yek- mi s-- ---o------sa--.
K--- p--------- d------ m- s-- i------ k------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a m- s-e i-o-s-i k-s-t-.
----------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
Ez li bendê me heya ku porê min ziwa dibe.
Ќе почекам, додека ми се исуши косата.
Kjye pochyekam, dodyeka mi sye isooshi kosata.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede. |
Ќе---ч-кам, д--е-а--а з-вр---ф-л---.
Ќ- п------- д----- д- з----- ф------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- д- з-в-ш- ф-л-о-.
------------------------------------
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
0
Kjye---chyeka-,--od---a d- --vrs-i--ilmot.
K--- p--------- d------ d- z------ f------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a d- z-v-s-i f-l-o-.
------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
Ez li bendê me heya ku fîlm diqede.
Ќе почекам, додека да заврши филмот.
Kjye pochyekam, dodyeka da zavrshi filmot.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim. |
Ќ- ---ек-м, --д-ка-се--фо--- ------ --л-н-.
Ќ- п------- д----- с-------- с----- з------
Ќ- п-ч-к-м- д-д-к- с-м-ф-р-т с-е-н- з-л-н-.
-------------------------------------------
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
0
Kj----oc-yek-m----d--k- s-e-af-ro- svye-nye--ye-ye-o.
K--- p--------- d------ s--------- s------- z--------
K-y- p-c-y-k-m- d-d-e-a s-e-a-o-o- s-y-t-y- z-e-y-n-.
-----------------------------------------------------
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
Heya ku lempeya kesk vêdikeve ez li bendê dimînim.
Ќе почекам, додека семафорот светне зелено.
Kjye pochyekam, dodyeka syemaforot svyetnye zyelyeno.
|
Tu yê kengî biçî betlanê? |
Ког- -а----- на одм--?
К--- п------ н- о-----
К-г- п-т-в-ш н- о-м-р-
----------------------
Кога патуваш на одмор?
0
Kogua------v--- na od-o-?
K---- p-------- n- o-----
K-g-a p-t-o-a-h n- o-m-r-
-------------------------
Kogua patoovash na odmor?
|
Tu yê kengî biçî betlanê?
Кога патуваш на одмор?
Kogua patoovash na odmor?
|
Beriya betlaneya havînê? |
Уш-е пред-л-тниот р--пу-т?
У--- п--- л------ р-------
У-т- п-е- л-т-и-т р-с-у-т-
--------------------------
Уште пред летниот распуст?
0
Oo--t-e p---d--ye-ni-t------os-?
O------ p---- l------- r--------
O-s-t-e p-y-d l-e-n-o- r-s-o-s-?
--------------------------------
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
Beriya betlaneya havînê?
Уште пред летниот распуст?
Ooshtye pryed lyetniot raspoost?
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê. |
Да- -ш-- п-е---а-з--очне л---и------пу--.
Д-- у--- п--- д- з------ л------ р-------
Д-, у-т- п-е- д- з-п-ч-е л-т-и-т р-с-у-т-
-----------------------------------------
Да, уште пред да започне летниот распуст.
0
D---o--htye --ye- d----p-chn-- ---tni-t-ra--o-s-.
D-- o------ p---- d- z-------- l------- r--------
D-, o-s-t-e p-y-d d- z-p-c-n-e l-e-n-o- r-s-o-s-.
-------------------------------------------------
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
Belê, beriya destpêkirina betlaneya havînê.
Да, уште пред да започне летниот распуст.
Da, ooshtye pryed da zapochnye lyetniot raspoost.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike. |
П--р----г--кр---т---р-д-да--а----е --м-т-.
П------ г- к------ п--- д- з------ з------
П-п-а-и г- к-о-о-, п-е- д- з-п-ч-е з-м-т-.
------------------------------------------
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
0
Po---vi --o kro--t--pr-----a--a---h-y---i----.
P------ g-- k------ p---- d- z-------- z------
P-p-a-i g-o k-o-o-, p-y-d d- z-p-c-n-e z-m-t-.
----------------------------------------------
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
Beriya destpêkirina zivistanê serban tamîr bike.
Поправи го кровот, пред да започне зимата.
Popravi guo krovot, pryed da zapochnye zimata.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo. |
И--и--си ----а-е-е--пр-д да-се--е- -а--а-ата.
И---- с- г- р------ п--- д- с----- н- м------
И-м-ј с- г- р-ц-т-, п-е- д- с-д-е- н- м-с-т-.
---------------------------------------------
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
0
Iz--ј-s----- --tzye-y-, ----- -a-s-e----s- -a --s-t-.
I---- s- g-- r--------- p---- d- s-------- n- m------
I-m-ј s- g-i r-t-y-t-e- p-y-d d- s-e-n-e-h n- m-s-t-.
-----------------------------------------------------
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
Beriya ku tu li ser masê rûnê, destên xwe bişo.
Измиј си ги рацете, пред да седнеш на масата.
Izmiј si gui ratzyetye, pryed da syednyesh na masata.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire. |
З-т---- го п--зо--цо-- пред -а из-е---.
З------ г- п---------- п--- д- и-------
З-т-о-и г- п-о-о-е-о-, п-е- д- и-л-з-ш-
---------------------------------------
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
0
Z--vori g-o----zor-e--o-,--r-e- da iz-ye-ye--.
Z------ g-- p------------ p---- d- i----------
Z-t-o-i g-o p-o-o-y-t-o-, p-y-d d- i-l-e-y-s-.
----------------------------------------------
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
Beriya ku tu derkevî derve, camê bigire.
Затвори го прозорецот, пред да излезеш.
Zatvori guo prozoryetzot, pryed da izlyezyesh.
|
Tu yê kengî bê malê? |
Ког- ќе -е-в--тиш-д-м-?
К--- ќ- с- в----- д----
К-г- ќ- с- в-а-и- д-м-?
-----------------------
Кога ќе се вратиш дома?
0
Ko-ua -j-e---e vr--i-h d-ma?
K---- k--- s-- v------ d----
K-g-a k-y- s-e v-a-i-h d-m-?
----------------------------
Kogua kjye sye vratish doma?
|
Tu yê kengî bê malê?
Кога ќе се вратиш дома?
Kogua kjye sye vratish doma?
|
Piştî waneyê. |
П---ас--ват-?
П- н---------
П- н-с-а-а-а-
-------------
По наставата?
0
Po -as---at-?
P- n---------
P- n-s-a-a-a-
-------------
Po nastavata?
|
Piştî waneyê.
По наставата?
Po nastavata?
|
Belê, piştî ku wane qediya. |
Да, отк----ќе---вр-- н--тав--а.
Д-- о----- ќ- з----- н---------
Д-, о-к-к- ќ- з-в-ш- н-с-а-а-а-
-------------------------------
Да, откако ќе заврши наставата.
0
Da---t---o-kj-----v-shi --s-a--t-.
D-- o----- k--- z------ n---------
D-, o-k-k- k-y- z-v-s-i n-s-a-a-a-
----------------------------------
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
Belê, piştî ku wane qediya.
Да, откако ќе заврши наставата.
Da, otkako kjye zavrshi nastavata.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî. |
О---ко -о--им--- -е-р--а,----мо-е----ове-е -а р-б-ти.
О----- т-- и---- н------- н- м----- п----- д- р------
О-к-к- т-ј и-а-е н-с-е-а- н- м-ж-ш- п-в-ќ- д- р-б-т-.
-----------------------------------------------------
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
0
Otkak---oј-imas-ye n--sr-e-ja,-n-e moʐye--y- ---ye---- d---abot-.
O----- t-- i------ n---------- n-- m-------- p-------- d- r------
O-k-k- t-ј i-a-h-e n-e-r-e-j-, n-e m-ʐ-e-h-e p-v-e-j-e d- r-b-t-.
-----------------------------------------------------------------
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
Piştî ku qeza kir, ew êdî nexebitî.
Откако тој имаше несреќа, не можеше повеќе да работи.
Otkako toј imashye nyesryekja, nye moʐyeshye povyekjye da raboti.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê. |
Отк-к--то- ј- загу-и р--о--та, т-ј з-мина з--А-ер-к-.
О----- т-- ј- з----- р-------- т-- з----- з- А-------
О-к-к- т-ј ј- з-г-б- р-б-т-т-, т-ј з-м-н- з- А-е-и-а-
-----------------------------------------------------
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
0
O-k--o---ј ј---a-uoob--ra-o----, t---z-m-na -- Amy--ik-.
O----- t-- ј- z------- r-------- t-- z----- z- A--------
O-k-k- t-ј ј- z-g-o-b- r-b-t-t-, t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-.
--------------------------------------------------------
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
Piştî ku karê xwe winda kir, çû Emerîkayê.
Откако тој ја загуби работата, тој замина за Америка.
Otkako toј јa zaguoobi rabotata, toј zamina za Amyerika.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû. |
О-к----то- -а-ина-за ----и--, тој----на-бо-ат.
О----- т-- з----- з- А------- т-- с---- б-----
О-к-к- т-ј з-м-н- з- А-е-и-а- т-ј с-а-а б-г-т-
----------------------------------------------
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
0
O-ka---toј z---n- za-A-ye---a, -o- -t-n---o--a-.
O----- t-- z----- z- A-------- t-- s---- b------
O-k-k- t-ј z-m-n- z- A-y-r-k-, t-ј s-a-a b-g-a-.
------------------------------------------------
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|
Ew, piştî ku çû Emerîkayê dewlemend bû.
Откако тој замина за Америка, тој стана богат.
Otkako toј zamina za Amyerika, toј stana boguat.
|