Ji kengî ve ew naxebite êdî? |
Α-ό π-τ--δ-ν---υ--ύ-- -ι-;
Α-- π--- δ-- δ------- π---
Α-ό π-τ- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
--------------------------
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
A---p-t- -e--d--l--ei pia?
A-- p--- d-- d------- p---
A-ó p-t- d-n d-u-e-e- p-a-
--------------------------
Apó póte den douleúei pia?
|
Ji kengî ve ew naxebite êdî?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Apó póte den douleúei pia?
|
Ji çaxê ku zewiciye? |
Α-ό-τό-- --υ----τρ-ύτ-κε;
Α-- τ--- π-- π-----------
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
Apó--ót------pa----ú-ēk-?
A-- t--- p-- p-----------
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-------------------------
Apó tóte pou pantreútēke?
|
Ji çaxê ku zewiciye?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Apó tóte pou pantreútēke?
|
Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite. |
Ναι, -ε- δ-υλεύε- πι- --- τό---που--αν-ρε---κ-.
Ν--- δ-- δ------- π-- α-- τ--- π-- π-----------
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
N-i,--e- dou---ei-pi- --- t-----o- -a----útē-e.
N--- d-- d------- p-- a-- t--- p-- p-----------
N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-----------------------------------------------
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
|
Belê, ew bixwe ji çaxê ku zewiciye ve naxebite.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
|
Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite. |
Απ- -ό-ε---υ--αν-ρεύτη-- δ---δ--λ-----πια.
Α-- τ--- π-- π---------- δ-- δ------- π---
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
Ap- -ó-- --u-pantr-ú---- de--do-l-úe- p-a.
A-- t--- p-- p---------- d-- d------- p---
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-
------------------------------------------
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
|
Ji çaxê ku zewiciye ve, ew bixwe êdî naxebite.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
|
Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in. |
Από--ό---π-υ--νωρ-σ---αν- εί-α--ε---χ-σμ--οι.
Α-- τ--- π-- γ----------- ε---- ε------------
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
Apó tót----u-g--rís-ēk--- eín-i-eutyc-is-én--.
A-- t--- p-- g----------- e---- e-------------
A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-
----------------------------------------------
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
|
Ji çaxê ku hev nas dikin ve bextiyar in.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
|
Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve. |
Από τότ--που--πέ----αν-π-ι---- --α--------άνι-.
Α-- τ--- π-- α-------- π------ β------- σ------
Α-ό τ-τ- π-υ α-έ-τ-σ-ν π-ι-ι-, β-α-ν-υ- σ-ά-ι-.
-----------------------------------------------
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
A-ó -ó-- pou-apé---san pa---á---ga-no-n --á-ia.
A-- t--- p-- a-------- p------ b------- s------
A-ó t-t- p-u a-é-t-s-n p-i-i-, b-a-n-u- s-á-i-.
-----------------------------------------------
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
|
Ji çaxê ku zarokê wan çêbûye ve kêm derdikevine derve.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
|
Kengî têlefon dike? |
Πότε--ι-ά-ι -το-τη-έ----;
Π--- μ----- σ-- τ--------
Π-τ- μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν-;
-------------------------
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
Pó-- --l-ei -t- t--é-h-n-?
P--- m----- s-- t---------
P-t- m-l-e- s-o t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte miláei sto tēléphōno?
|
Kengî têlefon dike?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Póte miláei sto tēléphōno?
|
Dema di rê da? |
Ε-- ο-ηγεί;
Ε-- ο------
Ε-ώ ο-η-ε-;
-----------
Ενώ οδηγεί;
0
Enṓ-o-ēgeí?
E-- o------
E-ṓ o-ē-e-?
-----------
Enṓ odēgeí?
|
Dema di rê da?
Ενώ οδηγεί;
Enṓ odēgeí?
|
Belê, dema ku tirimpêlê diajo. |
Ναι- --ώ ο----ί.
Ν--- ε-- ο------
Ν-ι- ε-ώ ο-η-ε-.
----------------
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
Na-,---- odēg-í.
N--- e-- o------
N-i- e-ṓ o-ē-e-.
----------------
Nai, enṓ odēgeí.
|
Belê, dema ku tirimpêlê diajo.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Nai, enṓ odēgeí.
|
Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike. |
Μ-λ--- -το τηλέφ-νο εν- οδ-γ-ί.
Μ----- σ-- τ------- ε-- ο------
Μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν- ε-ώ ο-η-ε-.
-------------------------------
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
Miláe--s-----l-ph-no--n---dēge-.
M----- s-- t-------- e-- o------
M-l-e- s-o t-l-p-ō-o e-ṓ o-ē-e-.
--------------------------------
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
|
Ew, dema ku tirimpêlê diajo têlefonê dike.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
|
Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike. |
Β-έπε---ηλ-όρα-η-εν- σι-ερών-ι.
Β----- τ-------- ε-- σ---------
Β-έ-ε- τ-λ-ό-α-η ε-ώ σ-δ-ρ-ν-ι-
-------------------------------
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
B--pe- tē-eóras--en- sid----ei.
B----- t-------- e-- s---------
B-é-e- t-l-ó-a-ē e-ṓ s-d-r-n-i-
-------------------------------
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
|
Ew dema ku utiyê dike, televziyonê temaşe dike.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
|
Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike. |
Α-ο-ει-----ικ- --ώ-------τα----ή-α----ης.
Α----- μ------ ε-- κ---- τ- μ------- τ---
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
A-oú---mou--k--e-ṓ -á-ei------thḗm-t- -ē-.
A----- m------ e-- k---- t- m-------- t---
A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-
------------------------------------------
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
|
Ew dema ku spartekên xwe çêdike muzîkê guhdar dike.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
|
Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim. |
Δε----έπ---ίπο-α -τα- -εν-φοράω-γ--λ-ά.
Δ-- β---- τ----- ό--- δ-- φ---- γ------
Δ-ν β-έ-ω τ-π-τ- ό-α- δ-ν φ-ρ-ω γ-α-ι-.
---------------------------------------
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
D-n blépō-tí--ta ó---------hor-ō--yali-.
D-- b---- t----- ó--- d-- p----- g------
D-n b-é-ō t-p-t- ó-a- d-n p-o-á- g-a-i-.
----------------------------------------
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
|
Bêyî berçavka xwe, ez tiştekî nabînim.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
|
Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim. |
Δεν -ατ-λα-α-ν----πο-- -τα- - ----ική εί-αι--ό-ο δυνατ-.
Δ-- κ---------- τ----- ό--- η μ------ ε---- τ--- δ------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
D----a-----aínō-tí-o-a -t-- ē mous-kḗ-e--ai t-so-dyna--.
D-- k---------- t----- ó--- ē m------ e---- t--- d------
D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.
--------------------------------------------------------
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
|
Dema ku dengê muzîkê pir bilinde, ez tiştekî jê fêm nakim.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
|
Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim. |
Δ-- μπο-ώ να---ρ-σω-τ--ο-α -----είμ-ι-σ---χωμ--ος.
Δ-- μ---- ν- μ----- τ----- ό--- ε---- σ-----------
Δ-ν μ-ο-ώ ν- μ-ρ-σ- τ-π-τ- ό-α- ε-μ-ι σ-ν-χ-μ-ν-ς-
--------------------------------------------------
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
Den -p--- n--m-rí-ō t----a ó-a- eí--- s-n---ō-é--s.
D-- m---- n- m----- t----- ó--- e---- s------------
D-n m-o-ṓ n- m-r-s- t-p-t- ó-a- e-m-i s-n-c-ō-é-o-.
---------------------------------------------------
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
|
Dema ku zekimî dibim bêhnê nakişînim.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
|
Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin. |
Θα--άρ---ε-ταξί-αν-β-έχει.
Θ- π------ τ--- α- β------
Θ- π-ρ-υ-ε τ-ξ- α- β-έ-ε-.
--------------------------
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
Tha pá-o----t--í-an --échei.
T-- p------ t--- a- b-------
T-a p-r-u-e t-x- a- b-é-h-i-
----------------------------
Tha pároume taxí an bréchei.
|
Ku baran bibare em ê li texsiyê siwar bibin.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Tha pároume taxí an bréchei.
|
Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin. |
Θ- --νουμ--το- γ--- --υ --σ-ο--α------ί--υμε ---Λό-τ-.
Θ- κ------ τ-- γ--- τ-- κ----- α- κ--------- τ- Λ-----
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
T-- -á--u---t-n-g-r---ou -ó-m-- an --r-í-o--e----L-tto.
T-- k------ t-- g--- t-- k----- a- k--------- t- L-----
T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o-
-------------------------------------------------------
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
|
Ku em di lotoyê de bi ser bikevin em ê li cîhanê hemîyî bigerin.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
|
Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin. |
Θ- --κ----ουμ- -α τ-ώ-ε α- -ε- -ρθε--σύντ---.
Θ- ξ---------- ν- τ---- α- δ-- έ---- σ-------
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
T---x-ki--soum- -a-trṓ-e-----e--é-th-i-s-n-o-a.
T-- x---------- n- t---- a- d-- é----- s-------
T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a-
-----------------------------------------------
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
|
Ku di nêz de neyê em ê dest bi xwarinê bikin.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
|