Ferheng

ku Conjunctions 3   »   ar ‫أدوات الربط 3‬

96 [not û şeş]

Conjunctions 3

Conjunctions 3

‫96 [ستة وتسعون]‬

96 [stat wataseun]

‫أدوات الربط 3‬

[iadawat alrabt 3]

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Erebî Bazî Zêde
Çawa ku saet lêdixe ez hişyar dibim. ‫سأ-هض-حا--ا-ير- --منب-.‬ ‫----- ح---- ي-- ا------- ‫-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.- ------------------------- ‫سأنهض حالما يرن المنبه.‬ 0
s'anh-- -a---- y--un-almun-ah-. s------ h----- y---- a--------- s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a- ------------------------------- s'anhad halima yarun almunbaha.
Ez dibetilim gava wane xebitîna min hewce dike. ‫--------تع- ح-لم--أبد--با--را-ة-‬ ‫---- ب----- ح---- أ--- ب--------- ‫-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.- ---------------------------------- ‫أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.‬ 0
as----r--ia--ue--h----- '-b-a-b-alda-a-a--. a------ b------- h----- '---- b------------ a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-. ------------------------------------------- ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
Çawa dibime 60, ez ê dest ji xebatê berdim. ‫سأ-وق---ن-ا-ع-- حا--ا -بلغ ---تين.‬ ‫------ ع- ا---- ح---- أ--- ا------- ‫-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.- ------------------------------------ ‫سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.‬ 0
s--ta-aqa----n-a---mal-h--m--'-blugh-------a. s--------- e-- a------ h---- '------ a------- s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a- --------------------------------------------- s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
Hûn ê kengî bigerin? ‫م-ى--تتص--ب-ل--تف--‬ ‫--- س---- ب------ ؟- ‫-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟- --------------------- ‫متى ستتصل بالهاتف ؟‬ 0
m---s-tat-s-----al-atif-? m-- s-------- b-------- ? m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ? ------------------------- mta satatasal bialhatif ?
Çawa ku demeke min e vala hebe. ‫حا-م---س-ح -ي-ا--رصة-‬ ‫----- ت--- ل- ا------- ‫-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.- ----------------------- ‫حالما تسنح لي الفرصة.‬ 0
halm---asna- -i-al-ur-at-. h---- t----- l- a--------- h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a- -------------------------- halma tasnah li alfursata.
Çawa ku piçekî wextê wî hebe, ê bigere. ‫سي--ل--ا-ها-ف ----ا-ت------ -ل-ر-ة‬ ‫----- ب------ ح---- ت--- ل- ا------ ‫-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-‬ ------------------------------------ ‫سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة‬ 0
sy-tasi- b---h---f h--m- t-sn-- l-h ----r-sat s------- b-------- h---- t----- l-- a-------- s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t --------------------------------------------- syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
Hûn ê çiqasî bixebitin? ‫-لى متى--ت-مل؟‬ ‫--- م-- س------ ‫-ل- م-ى س-ع-ل-‬ ---------------- ‫إلى متى ستعمل؟‬ 0
'i--a--m-taa-st-m-? '----- m---- s----- '-i-a- m-t-a s-e-l- ------------------- 'iilaa mataa steml?
Heya ku ez bikaribim, ê bixebitim. ‫----ل م---مت قادراً-عل- ذ---‬ ‫----- م- د-- ق----- ع-- ذ---- ‫-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-‬ ------------------------------ ‫سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.‬ 0
s--em-- --a-du-t q--ra-n-ea--a-dha-ka. s------ m-- d--- q------ e---- d------ s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-. -------------------------------------- s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
Heya ku tenduristiya min di cih de be ez ê bixebitim. ‫س--م- ----م- ---- ج--ة-‬ ‫----- م- د-- ب--- ج----- ‫-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.- ------------------------- ‫سأعمل ما دمت بصحة جيدة.‬ 0
i--ae-a----a-d----b-s---- j-y--t-. i------- m-- d--- b------ j------- i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a- ---------------------------------- is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
Di cihê ku bixebite de, li ser nivîn radikeve. ‫إن--مستل--ع-- السري- -د---ن --مل.‬ ‫--- م---- ع-- ا----- ب-- أ- ي----- ‫-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.- ----------------------------------- ‫إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.‬ 0
'-i--- m-st--iq --l-a-----rir--d--'an--aem---. '----- m------- e---- a------ b-- '-- y------- '-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a- ---------------------------------------------- 'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
Di cihê ku xwarinê çê bike de, rojnamê dixwîne. ‫هي-ت-رأ ---ر-د--ب-ل-أ---ط---‬ ‫-- ت--- ا------ ب-- أ- ت----- ‫-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.- ------------------------------ ‫هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.‬ 0
h- ta--- al-a-id---b-l-'-- -----kh-. h- t---- a-------- b-- '-- t-------- h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-. ------------------------------------ hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
Di cihê ku biçe malê de, li meyxanê rûdinê. ‫إن--يجل- -- ال--نة--د- -ن يذه- -ل------ت.‬ ‫--- ي--- ف- ا----- ب-- أ- ي--- إ-- ا------ ‫-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-‬ ------------------------------------------- ‫إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.‬ 0
'i------u-l-s-fi-a--a----bdl-'an -adhha- --i-a- --ba--. '----- y----- f- a------ b-- '-- y------ '----- a------ '-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-. ------------------------------------------------------- 'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
Biqasî ku ez dizanim ew li vir rûdinê. ‫-سب-عل---ه---س-ن-ه-ا.‬ ‫--- ع--- ه- ي--- ه---- ‫-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-‬ ----------------------- ‫حسب علمي هو يسكن هنا.‬ 0
h--- eilm-i- hu------n--u--. h--- e------ h- y----- h---- h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-. ---------------------------- hsib eilmiin hu yuskin huna.
Biqasî ku ez dizanim hevjîna wî nexweş e. ‫حسب عل-- ز--ت- م-يض--‬ ‫--- ع--- ز---- م------ ‫-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-‬ ----------------------- ‫حسب علمي زوجته مريضة.‬ 0
hsi--e-----z---ati- m-ri-at-. h--- e---- z------- m-------- h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-. ----------------------------- hsib eilmi zawjatih muridata.
Biqasî ku ez dizanim ew bêkar e. ‫ح-- ع-مي-------- ع- العم-.‬ ‫--- ع--- ه- ع--- ع- ا------ ‫-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-‬ ---------------------------- ‫حسب علمي هو عاطل عن العمل.‬ 0
h--b eil-i----e---- e-- -le-m-. h--- e---- h- e---- e-- a------ h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-. ------------------------------- hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
Ez di xew de mame, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. ‫-- لم -غرق-ف- -لن-م -كنت في ال----.‬ ‫-- ل- أ--- ف- ا---- ل--- ف- ا------- ‫-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.- ------------------------------------- ‫لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.‬ 0
l---m---g-r-- fi --nu-m --kunt -i-a--u---. l- l- '------ f- a----- l----- f- a------- l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d- ------------------------------------------ lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
Ez negihiştime otobusê, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. ‫-و -م -ف--- ---ا-لة----- ف--الم--د-‬ ‫-- ل- ت---- ا------ ل--- ف- ا------- ‫-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.- ------------------------------------- ‫لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.‬ 0
l- l---afti--y-al----l-t-l-ku-t-f-----ue-d. l- l- t------- a-------- l----- f- a------- l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d- ------------------------------------------- lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
Min rê nedît, naxwe ez ê birêkûpêk bûma. ‫-و-ل- -----ل--يق -ك---ف- ا-مو---‬ ‫-- ل- أ-- ا----- ل--- ف- ا------- ‫-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.- ---------------------------------- ‫لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.‬ 0
l- lm -a-al- -l-a-i---a-unt f- -lm-e--. l- l- '----- a------ l----- f- a------- l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d- --------------------------------------- lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -