Pisîka hevala min |
我-朋---猫
我---- 猫
我-朋-的 猫
-------
我女朋友的 猫
0
wǒ ----éngy-- de --o
w- n- p------ d- m--
w- n- p-n-y-u d- m-o
--------------------
wǒ nǚ péngyǒu de māo
|
Pisîka hevala min
我女朋友的 猫
wǒ nǚ péngyǒu de māo
|
Kuçikê hevalê min |
我男--的-狗
我---- 狗
我-朋-的 狗
-------
我男朋友的 狗
0
wǒ ná- -é-gy-- -e-gǒu
w- n-- p------ d- g--
w- n-n p-n-y-u d- g-u
---------------------
wǒ nán péngyǒu de gǒu
|
Kuçikê hevalê min
我男朋友的 狗
wǒ nán péngyǒu de gǒu
|
Pêlîstokên zarokên min |
我--的--具
我--- 玩-
我-子- 玩-
-------
我孩子的 玩具
0
w--h-iz---e-----ù
w- h---- d- w----
w- h-i-i d- w-n-ù
-----------------
wǒ háizi de wánjù
|
Pêlîstokên zarokên min
我孩子的 玩具
wǒ háizi de wánjù
|
Ew saqoyê hevkarê min e. |
这--我 --事--大- 。
这- 我 男--- 大- 。
这- 我 男-事- 大- 。
--------------
这是 我 男同事的 大衣 。
0
zh---h- ---n-n t--gsh- -e -àyī.
z-- s-- w- n-- t------ d- d----
z-è s-ì w- n-n t-n-s-ì d- d-y-.
-------------------------------
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
|
Ew saqoyê hevkarê min e.
这是 我 男同事的 大衣 。
zhè shì wǒ nán tóngshì de dàyī.
|
Ev saqoyê hevkara min e. |
这是-我 --事的 车 。
这- 我 女--- 车 。
这- 我 女-事- 车 。
-------------
这是 我 女同事的 车 。
0
Zhè--hì ---n- -ó-g-hì de -ū.
Z-- s-- w- n- t------ d- j--
Z-è s-ì w- n- t-n-s-ì d- j-.
----------------------------
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
|
Ev saqoyê hevkara min e.
这是 我 女同事的 车 。
Zhè shì wǒ nǚ tóngshì de jū.
|
Ev karê hevkarên min e. |
这是-我 同-的 工--。
这- 我 同-- 工- 。
这- 我 同-的 工- 。
-------------
这是 我 同事的 工作 。
0
Z------ -ǒ-------- -e-g---zuò.
Z-- s-- w- t------ d- g-------
Z-è s-ì w- t-n-s-ì d- g-n-z-ò-
------------------------------
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
|
Ev karê hevkarên min e.
这是 我 同事的 工作 。
Zhè shì wǒ tóngshì de gōngzuò.
|
Bişkoka kiras ket. |
这衣--的 扣- 掉下来-- 。
这---- 扣- 掉-- 了 。
这-服-的 扣- 掉-来 了 。
----------------
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
0
Zh- -ī----h--- d--k------------à-á-l-.
Z-- y--- s---- d- k---- d--- x--------
Z-è y-f- s-à-g d- k-u-i d-à- x-à-á-l-.
--------------------------------------
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
|
Bişkoka kiras ket.
这衣服上的 扣子 掉下来 了 。
Zhè yīfú shàng de kòuzi diào xiàláile.
|
Mifteya gerajê windaye. |
车---- 不----。
车- 钥- 不- 了 。
车- 钥- 不- 了 。
------------
车库 钥匙 不见 了 。
0
C--kù---os-i bùj---le.
C---- y----- b--------
C-ē-ù y-o-h- b-j-à-l-.
----------------------
Chēkù yàoshi bùjiànle.
|
Mifteya gerajê windaye.
车库 钥匙 不见 了 。
Chēkù yàoshi bùjiànle.
|
Kombersa şefî xirabeye. |
老板的-电脑----。
老-- 电- 坏- 。
老-的 电- 坏- 。
-----------
老板的 电脑 坏了 。
0
Lǎo-ǎn-----i---ǎ- -u-i--.
L----- d- d------ h------
L-o-ǎ- d- d-à-n-o h-à-l-.
-------------------------
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
|
Kombersa şefî xirabeye.
老板的 电脑 坏了 。
Lǎobǎn de diànnǎo huàile.
|
Malbata keçikê kî ne? |
谁是 这个-女-----母-?
谁- 这- 女--- 父- ?
谁- 这- 女-儿- 父- ?
---------------
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
0
S--- -h- zhèg---ǚh-i-----e---mǔ?
S--- s-- z---- n---- é- d- f----
S-u- s-ì z-è-e n-h-i é- d- f-m-?
--------------------------------
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
|
Malbata keçikê kî ne?
谁是 这个 女孩儿的 父母 ?
Shuí shì zhège nǚhái ér de fùmǔ?
|
Ez çawa dikarim biçime mala malbata te? |
我-怎- - 她-- --?
我 怎- 去 她-- 家 ?
我 怎- 去 她-母 家 ?
--------------
我 怎样 去 她父母 家 ?
0
W- zěnyàn---------ù-ǔ j--?
W- z------ q- t- f--- j---
W- z-n-à-g q- t- f-m- j-ā-
--------------------------
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
|
Ez çawa dikarim biçime mala malbata te?
我 怎样 去 她父母 家 ?
Wǒ zěnyàng qù tā fùmǔ jiā?
|
Mal li dawiya kolanê ye. |
房子 就在-这条街--尽- 。
房- 就- 这--- 尽- 。
房- 就- 这-街- 尽- 。
---------------
房子 就在 这条街的 尽头 。
0
Fá-gzi-j---z-- --è----o j-ē de jìntóu.
F----- j-- z-- z-- t--- j-- d- j------
F-n-z- j-ù z-i z-è t-á- j-ē d- j-n-ó-.
--------------------------------------
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
|
Mal li dawiya kolanê ye.
房子 就在 这条街的 尽头 。
Fángzi jiù zài zhè tiáo jiē de jìntóu.
|
Navê paytexta Swîsre çi ye? |
瑞士的-首--叫什---字-?
瑞-- 首- 叫-- 名- ?
瑞-的 首- 叫-么 名- ?
---------------
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
0
Ru-sh-------ǒudū-j--o s----e-m--gz-?
R----- d- s----- j--- s----- m------
R-ì-h- d- s-ǒ-d- j-à- s-é-m- m-n-z-?
------------------------------------
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
|
Navê paytexta Swîsre çi ye?
瑞士的 首都 叫什么 名字 ?
Ruìshì dì shǒudū jiào shénme míngzì?
|
Navê pirtûkê çi ye? |
这--叫什---儿 ?
这- 叫-- 名- ?
这- 叫-么 名- ?
-----------
这书 叫什么 名儿 ?
0
Z-- shū -ià---hénme---ng---?
Z-- s-- j--- s----- m--- e--
Z-è s-ū j-à- s-é-m- m-n- e-?
----------------------------
Zhè shū jiào shénme míng er?
|
Navê pirtûkê çi ye?
这书 叫什么 名儿 ?
Zhè shū jiào shénme míng er?
|
Navê zarokên cîrana te çi ne? |
邻居---小孩子 --什-名字-?
邻--- 小-- 叫 什--- ?
邻-家- 小-子 叫 什-名- ?
-----------------
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
0
L-n---j-ā -e -iǎ---ái-i -i-o -h-n----ín---?
L---- j-- d- x--- h---- j--- s----- m------
L-n-ū j-ā d- x-ǎ- h-i-i j-à- s-é-m- m-n-z-?
-------------------------------------------
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
|
Navê zarokên cîrana te çi ne?
邻居家的 小孩子 叫 什么名字 ?
Línjū jiā de xiǎo háizi jiào shénme míngzì?
|
Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike? |
孩-们的-假--是---时- ?
孩--- 假- 是 什--- ?
孩-们- 假- 是 什-时- ?
----------------
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
0
H--z--men d---iàq--sh- --énme---íhòu?
H---- m-- d- j---- s-- s----- s------
H-i-i m-n d- j-à-ī s-ì s-é-m- s-í-ò-?
-------------------------------------
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
|
Betlaneya dibistanê ya zarokan kengî dest pê dike?
孩子们的 假期 是 什么时候 ?
Háizi men de jiàqī shì shénme shíhòu?
|
Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye? |
医- ---时候--诊 ?
医- 什- 时- 出- ?
医- 什- 时- 出- ?
-------------
医生 什么 时候 出诊 ?
0
Y---ē-- -hén-----í--u c--z-ě-?
Y------ s----- s----- c-------
Y-s-ē-g s-é-m- s-í-ò- c-ū-h-n-
------------------------------
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
|
Saetên muayeneyê ya bijîşk kengî ye?
医生 什么 时候 出诊 ?
Yīshēng shénme shíhòu chūzhěn?
|
Saetên vekirîna mezeyê kengî ne? |
博--------开放 ?
博-- 什--- 开- ?
博-馆 什-时- 开- ?
-------------
博物馆 什么时间 开放 ?
0
Bówù-uǎ- shénme--h--i-- -āif-n-?
B------- s----- s------ k-------
B-w-g-ǎ- s-é-m- s-í-i-n k-i-à-g-
--------------------------------
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
|
Saetên vekirîna mezeyê kengî ne?
博物馆 什么时间 开放 ?
Bówùguǎn shénme shíjiān kāifàng?
|