Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   ar ‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

‫21 [واحد وعشرون]‬

21 [wahd waeasharuna]

‫محادثة قصيرة،رقم 2‬

[mhadathat qasirat,raqm 2]

кыргызча арабча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? ‫م- أ-- أ---‬ ‫من أين أنت؟‬ 0
m- 'a-- 'a--? mn '--- '---? mn 'ayn 'ant? m- 'a-n 'a-t? ---'----'---?
Базельден. ‫أ-- م- ب---.‬ ‫أنا من بازل.‬ 0
a--- m-- b-----. an-- m-- b-----. anaa min bazila. a-a- m-n b-z-l-. ---------------.
Базель Швейцарияда жайгашкан. ‫ب--- ت-- ف- س-----.‬ ‫بازل تقع في سويسرا.‬ 0
b---- t---- f- s-----. ba--- t---- f- s-----. bazil taqae fi suisra. b-z-l t-q-e f- s-i-r-. ---------------------.
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? ‫ا--- ل- أ- أ--- ل- ا---- م----‬ ‫اسمح لي أن أقدم لك السيد مولر!‬ 0
a----- l- 'a- 'a---- l-- a---- m---! as---- l- '-- '----- l-- a---- m---! asamih li 'an 'aqdam lak alsyd mulr! a-a-i- l- 'a- 'a-d-m l-k a-s-d m-l-! ----------'---'--------------------!
Ал чет элдик. ‫ه- أ----.‬ ‫هو أجنبي.‬ 0
h- 'a-----. hw '------. hw 'ajnabi. h- 'a-n-b-. ---'------.
Ал бир канча тилде сүйлөйт. ‫إ-- ي---- ع--- ل---.‬ ‫إنه يتكلم عدّة لغات.‬ 0
'i---- y-------- e--- l------. 'i---- y-------- e--- l------. 'iinah yatakalam eddt laghata. 'i-n-h y-t-k-l-m e-d- l-g-a-a. '----------------------------.
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? ‫ه- ح---- ه-- ل--- م---‬ ‫هل حضرتك هنا لأول مرة؟‬ 0
h- h------- h--- l-'a--- m----? hl h------- h--- l------ m----? hl hadratuk huna li'awal marat? h- h-d-a-u- h-n- l-'a-a- m-r-t? -------------------'----------?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. ‫ل-- ك-- ه-- ف- ا---- ا-----.‬ ‫لا، كنت هنا في العام الماضي.‬ 0
l-, k--- h--- f- a---- a-----. la- k--- h--- f- a---- a-----. la, kunt huna fi aleam almadi. l-, k-n- h-n- f- a-e-m a-m-d-. --,--------------------------.
Бирок бир жумага гана. ‫و--- ل--- أ---- ف--.‬ ‫ولكن لمدة أسبوع فقط.‬ 0
w----- l------ 'u---- f-----. wl---- l------ '----- f-----. wlukun limudat 'usbue faqata. w-u-u- l-m-d-t 'u-b-e f-q-t-. ---------------'------------.
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? ‫أ------ ب----- ه---‬ ‫أتستمتع بوجودك هنا؟‬ 0
a--------- b-------- h--? at-------- b-------- h--? atistamtae biwujudik hna? a-i-t-m-a- b-w-j-d-k h-a? ------------------------?
Абдан жакшы. Эли жакшы. ‫ج---. ف----- ل----.‬ ‫جداً. فالناس لطفاء.‬ 0
j----. f------ l-----'a. jd---. f------ l-------. jdaan. falnaas litafa'a. j-a-n. f-l-a-s l-t-f-'a. -----.---------------'-.
Анан мага пейзаж да жагат. ‫و------- ا------- ت----- أ----.‬ ‫والمناظر الطبيعية تعجبني أيضًا.‬ 0
w--------- a--------- t------- a-----. wa-------- a--------- t------- a-----. walmanazir altabieiat taejabni aydana. w-l-a-a-i- a-t-b-e-a- t-e-a-n- a-d-n-. -------------------------------------.
Сиздин кесибиңиз кандай? ‫م-------‬ ‫مامهنتك؟‬ 0
m------? ma-----? mamhntk? m-m-n-k? -------?
Мен котормочумун. ‫أ-- م----.‬ ‫أنا مترجم.‬ 0
a-- m----------. an- m----------. ana mutarajiman. a-a m-t-r-j-m-n. ---------------.
Мен китептерди которомун. ‫إ-- أ---- ك----.‬ ‫إني أترجم كتباً.‬ 0
'i--- 'a------ k-----. 'i--- '------- k-----. 'iini 'atarjum ktbaan. 'i-n- 'a-a-j-m k-b-a-. '-----'--------------.
Бул жерде жалгызсызбы? ‫ه- ح---- ب----- ه---‬ ‫هل حضرتك بمفردك هنا؟‬ 0
h- h------- b--------- h---? hl h------- b--------- h---? hl hadratuk bimufradik huna? h- h-d-a-u- b-m-f-a-i- h-n-? ---------------------------?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. ‫ل-- ز---- / ز--- ه-- أ----.‬ ‫لا، زوجتي / زوجي هنا أيضًا.‬ 0
l-, z------ / z----- h--- a-----. la- z------ / z----- h--- a-----. la, zawjati / zujiun huna aydana. l-, z-w-a-i / z-j-u- h-n- a-d-n-. --,---------/-------------------.
Анан менин эки балам бар. ‫و---- ط---- ا------.‬ ‫وهناك طفلاي الاثنان.‬ 0
w----- t----- a-------. wh---- t----- a-------. whunak taflay alathnan. w-u-a- t-f-a- a-a-h-a-. ----------------------.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -