Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   fr Conversation 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [vingt et un]

Conversation 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча французча Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D’o- -e--z-vou- ? D--- v--------- ? D-o- v-n-z-v-u- ? ----------------- D’où venez-vous ? 0
Базельден. D- --le. D- B---- D- B-l-. -------- De Bâle. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. Bâ-e se --o--- -n-----se. B--- s- t----- e- S------ B-l- s- t-o-v- e- S-i-s-. ------------------------- Bâle se trouve en Suisse. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? Pu-s--e--o-- ----en--r--ons---r M----r ? P------ v--- p-------- M------- M----- ? P-i---e v-u- p-é-e-t-r M-n-i-u- M-l-e- ? ---------------------------------------- Puis-je vous présenter Monsieur Muller ? 0
Ал чет элдик. I---s-----an-e-. I- e-- é-------- I- e-t é-r-n-e-. ---------------- Il est étranger. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. I- --r-----usi---- langu-s. I- p---- p-------- l------- I- p-r-e p-u-i-u-s l-n-u-s- --------------------------- Il parle plusieurs langues. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? E------la-pre---r---oi--qu---ou--êt-- ic- ? E----- l- p------- f--- q-- v--- ê--- i-- ? E-t-c- l- p-e-i-r- f-i- q-e v-u- ê-e- i-i ? ------------------------------------------- Est-ce la première fois que vous êtes ici ? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-n----y ---is-d-j- l--n d--n-e-. N--- j-- é---- d--- l--- d------- N-n- j-y é-a-s d-j- l-a- d-r-i-r- --------------------------------- Non, j’y étais déjà l’an dernier. 0
Бирок бир жумага гана. Mai---e-l--------u- -ne -emain-. M--- s-------- p--- u-- s------- M-i- s-u-e-e-t p-u- u-e s-m-i-e- -------------------------------- Mais seulement pour une semaine. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? Co--en--vous -lais-z-vous-ch-z-n--s ? C------ v--- p----------- c--- n--- ? C-m-e-t v-u- p-a-s-z-v-u- c-e- n-u- ? ------------------------------------- Comment vous plaisez-vous chez nous ? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. B----o----L-s---n- -ont ------y--at-----s. B-------- L-- g--- s--- t--- s------------ B-a-c-u-. L-s g-n- s-n- t-è- s-m-a-h-q-e-. ------------------------------------------ Beaucoup. Les gens sont très sympathiques. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E---e-pay---e me p---t a-ss-. E- l- p------ m- p---- a----- E- l- p-y-a-e m- p-a-t a-s-i- ----------------------------- Et le paysage me plaît aussi. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q--l --t---t---pro-ess----? Q--- e-- v---- p--------- ? Q-e- e-t v-t-e p-o-e-s-o- ? --------------------------- Quel est votre profession ? 0
Мен котормочумун. J- -uis--ra-uct----/ tr-ductr-c-. J- s--- t--------- / t----------- J- s-i- t-a-u-t-u- / t-a-u-t-i-e- --------------------------------- Je suis traducteur / traductrice. 0
Мен китептерди которомун. J- tr--uis-d---li--es. J- t------ d-- l------ J- t-a-u-s d-s l-v-e-. ---------------------- Je traduis des livres. 0
Бул жерде жалгызсызбы? Ê-----o-- ---- ----? Ê-------- s--- i-- ? Ê-e---o-s s-u- i-i ? -------------------- Êtes-vous seul ici ? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. No-- -a----m--/---- m--i-est-au-si-i-i. N--- m- f---- / m-- m--- e-- a---- i--- N-n- m- f-m-e / m-n m-r- e-t a-s-i i-i- --------------------------------------- Non, ma femme / mon mari est aussi ici. 0
Анан менин эки балам бар. Et -oic- -es-deux -n--n-s. E- v---- m-- d--- e------- E- v-i-i m-s d-u- e-f-n-s- -------------------------- Et voici mes deux enfants. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -