Сүйлөшмө

ky Small Talk 2   »   pt Conversa 2

21 [жыйырма бир]

Small Talk 2

Small Talk 2

21 [vinte e um]

Conversa 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча португалча (PT) Ойноо Дагы
Кайсы жерден болосуз? D---nd--é-que -oc- --? D- o--- é q-- v--- é ? D- o-d- é q-e v-c- é ? ---------------------- De onde é que você é ? 0
Базельден. De B------a. D- B-------- D- B-s-l-i-. ------------ De Basileia. 0
Базель Швейцарияда жайгашкан. B-sile-a---n----íça. B------- é n- S----- B-s-l-i- é n- S-í-a- -------------------- Basileia é na Suíça. 0
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу? P---- ap-e-entar---e-o S--------ller? P---- a------------- o S----- M------ P-s-o a-r-s-n-a---h- o S-n-o- M-l-e-? ------------------------------------- Posso apresentar-lhe o Senhor Müller? 0
Ал чет элдик. E-e---e--ra--eiro. E-- é e----------- E-e é e-t-a-g-i-o- ------------------ Ele é estrangeiro. 0
Ал бир канча тилде сүйлөйт. Ele --l- --r-a- lín-uas. E-- f--- v----- l------- E-e f-l- v-r-a- l-n-u-s- ------------------------ Ele fala várias línguas. 0
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби? É-a pri---ra v----ue está ---i? É a p------- v-- q-- e--- a---- É a p-i-e-r- v-z q-e e-t- a-u-? ------------------------------- É a primeira vez que está aqui? 0
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун. N-o, j- ----v- a-ui--o-a-- --ss---. N--- j- e----- a--- n- a-- p------- N-o- j- e-t-v- a-u- n- a-o p-s-a-o- ----------------------------------- Não, já estive aqui no ano passado. 0
Бирок бир жумага гана. M-s-só-um- s--an-. M-- s- u-- s------ M-s s- u-a s-m-n-. ------------------ Mas só uma semana. 0
Бул жерде сизге кандай жагып жатат? (Vo--)--os---de-a-ui--st--? (----- g---- d- a--- e----- (-o-ê- g-s-a d- a-u- e-t-r- --------------------------- (Você) gosta de aqui estar? 0
Абдан жакшы. Эли жакшы. Gos-o -uit---As--es--a- -ão ----- s----t-c-s. G---- m----- A- p------ s-- m---- s---------- G-s-o m-i-o- A- p-s-o-s s-o m-i-o s-m-á-i-a-. --------------------------------------------- Gosto muito. As pessoas são muito simpáticas. 0
Анан мага пейзаж да жагат. E-t---é--g--t---- pai-a-e-. E t----- g---- d- p-------- E t-m-é- g-s-o d- p-i-a-e-. --------------------------- E também gosto da paisagem. 0
Сиздин кесибиңиз кандай? Q------a sua pr---ssã-? Q--- é a s-- p--------- Q-a- é a s-a p-o-i-s-o- ----------------------- Qual é a sua profissão? 0
Мен котормочумун. S-- t--dut--. S-- t-------- S-u t-a-u-o-. ------------- Sou tradutor. 0
Мен китептерди которомун. E- tra---o---v-os. E- t------ l------ E- t-a-u-o l-v-o-. ------------------ Eu traduzo livros. 0
Бул жерде жалгызсызбы? (Vo-ê)-------o---ho --s------ --ui? (----- e--- s------ / s------ a---- (-o-ê- e-t- s-z-n-o / s-z-n-a a-u-? ----------------------------------- (Você) está sozinho / sozinha aqui? 0
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде. N--,-- m------ulh-r---- --u--a--d- ---bém-e-----q--. N--- a m---- m----- / o m-- m----- t----- e--- a---- N-o- a m-n-a m-l-e- / o m-u m-r-d- t-m-é- e-t- a-u-. ---------------------------------------------------- Não, a minha mulher / o meu marido também está aqui. 0
Анан менин эки балам бар. E-------t-o-os-m-u- ---s fi--os. E a-- e---- o- m--- d--- f------ E a-i e-t-o o- m-u- d-i- f-l-o-. -------------------------------- E ali estão os meus dois filhos. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -