Сиз тамеки тартасызбы? |
את-/-ה -ע---/ ת-
-- / ה מ--- / ת--
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
ata-/a- me---hen/--'--hen-t?
a------ m-------------------
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Сиз тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
Мурун ооба. |
בע-ר עי-----
---- ע-------
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b'-va---s-anti.
b----- i-------
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
Мурун ооба.
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм. |
אב--ע-ש-ו-אנ- --ר-ל---ע-ן-/---
--- ע---- א-- כ-- ל- מ--- / ת--
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
aval--kh-h--w a---kv----o---'ash-n--e-ashe---.
a--- a------- a-- k--- l- m-------------------
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Бирок азыр тамеки чекпейм.
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби? |
י-רי- -ך--ם -עש--
----- ל- א- א-----
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
y-f-i'a-lekha--ak- im a---hen?
y------ l--------- i- a-------
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Эгер мен тамеки тартсам, каршы эмессизби?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
Жок, такыр каршы эмесмин. |
ל-- כ-ל --.
--- כ-- ל---
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
l-, ---- lo.
l-- k--- l--
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
Жок, такыр каршы эмесмин.
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт. |
זה ל----רי--לי.
-- ל- י---- ל---
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z-h l- yafri-a--i.
z-- l- y------ l--
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
Бул мени тынчсыздандырбайт.
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
Сиз бир нерсе ичесизби? |
תר---/ י -ש-ו--מש--?
---- / י ל---- מ-----
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t---s-----rts- lis-t-- --sh-h-?
t------------- l------ m-------
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Сиз бир нерсе ичесизби?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
Коньяк? |
כ---ת -ונ-אק?
----- ק-------
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
k-s-t-qony---?
k---- q-------
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
Коньяк?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок. |
לא,-אני---ד---/--ה---רה-
--- א-- מ---- / פ- ב-----
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
lo--ani--a'-di--ma'a-ifah -ira-.
l-- a-- m---------------- b-----
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Жок, мен сыра ичсем жакшы болмок.
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
Сиз көп саякаттайсызбы? |
-ת-------סע-- ת הר--?
-- / ה נ--- / ת ה-----
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a---/a---ose-a--osat harub-h?
a------ n----------- h-------
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Сиз көп саякаттайсызбы?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен. |
----לר-- ------יע-ת--סקים-
--- ל--- א-- נ----- ע------
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
ke-,-lar-v---eh-ne---o---sa-i-.
k--- l---- e--- n------ a------
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Ооба, негизинен иш сапарлар менен.
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз. |
אב- כ-ת---ח-- ---אי- כ-ן-ב-ופש-.
--- כ-- א---- נ----- כ-- ב-------
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
aval -a'et----xnu -i--se-i--k-'--b'-u-s---.
a--- k---- a----- n-------- k--- b---------
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Бирок азыр бул жерде эс алуудабыз.
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
Кандай ысык! |
אי-ה --ם!
---- ח----
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
eyzeh--om!
e---- x---
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
Кандай ысык!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
Ооба, бүгүн чынында ысык. |
-ן---יו- ב-----ם-
--- ה--- ב--- ח---
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
ke---hay-m-b'-m----am.
k--- h---- b----- x---
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
Ооба, бүгүн чынында ысык.
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
Балконго чыгалы. |
-----מר--ת-
--- ל-------
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n-ts----mi--es-t.
n---- l----------
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
Балконго чыгалы.
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
Эртең бул жерде кече болот. |
--ר-----ה -א--מ--ב--
--- ת---- כ-- מ------
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
ma--r ---i-- ka'n -e-iba-.
m---- t----- k--- m-------
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Эртең бул жерде кече болот.
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
Сиз да келесизби? |
תר-ה /---להצ--ף-
---- / י ל-------
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
t-----h--irt-------ts-a--f?
t------------- l-----------
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Сиз да келесизби?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
Ооба, биз да чакырылдык. |
----גם-אנ--- -וזמ--ם-
--- ג- א---- מ--------
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
k----g-m a-ax-- --z-an-m.
k--- g-- a----- m--------
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
Ооба, биз да чакырылдык.
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|