Сүйлөшмө

ky In the hotel – Complaints   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [жыйырма сегиз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

[dar hotel - shekâ-yat]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча фарсча Ойноо Дагы
Душ иштебейт. ‫-وش کا--ن-ی‌-ن- -د---خ-ا- -س---‬ ‫--- ک-- ن------ (--- خ--- ا----- ‫-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.- --------------------------------- ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 0
do-sh--â- -e------d -------kharâ--a-t-. d---- k-- n-------- (----- k----- a---- d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-. --------------------------------------- doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Ысык суу жок экен. ‫----ر- نم---ید.‬ ‫-- گ-- ن-------- ‫-ب گ-م ن-ی-آ-د-‬ ----------------- ‫آب گرم نمی‌آید.‬ 0
â--e-g--m ne-----a-. â--- g--- n--------- â--- g-r- n-m---y-d- -------------------- âb-e garm nemi-âyad.
Муну оңдото аласызбы? ‫-ی----نی- ک-- -ا-ب--ی-تعمی--آن-بف--تی--‬ ‫--------- ک-- ر- ب--- ت---- آ- ب-------- ‫-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 0
m-t-vâ-id k--- râ b-ra---ta--mire-----e-e-estid ? m-------- k--- r- b----- t------- â- b--------- ? m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ? ------------------------------------------------- mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Бөлмөдө телефон жок. ‫ات---ت-ف---د-ر-.‬ ‫---- ت--- ن------ ‫-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-‬ ------------------ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ 0
ot--h f---ed- ------on ---. o---- f------ t------- a--- o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t- --------------------------- otâgh fâghede telephon ast.
Бөлмөдө телевизор жок. ‫ا----ت-وی--و- ندار-.‬ ‫---- ت------- ن------ ‫-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 0
o--g- -----i-io--n-dârad. o---- t--------- n------- o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d- ------------------------- otâgh televizion nadârad.
Бөлмөдө балкон жок. ‫ا-ا----ون ---ک---ست-‬ ‫---- ب--- ب---- ا---- ‫-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق بدون بالکن است.‬ 0
o--gh-be-u--e -â-----a--. o---- b------ b----- a--- o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t- ------------------------- otâgh bedun-e bâlkon ast.
Бөлмө өтө ызы-чуу. ‫ات-ق-خی-ی -ر---ا-----.‬ ‫---- خ--- س----- د----- ‫-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.- ------------------------ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 0
o--gh-kh-li -a-o-se-- -ârad. o---- k---- s--- s--- d----- o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d- ---------------------------- otâgh khyli saro sedâ dârad.
Бөлмө өтө кичинекей. ‫--اق---ل- -----ا---‬ ‫---- خ--- ک--- ا---- ‫-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-‬ --------------------- ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 0
otâgh khyli---c--- -st. o---- k---- k----- a--- o-â-h k-y-i k-c-a- a-t- ----------------------- otâgh khyli kuchak ast.
Бөлмө өтө караңгы. ‫اتا- ---- ت--یک -س-.‬ ‫---- خ--- ت---- ا---- ‫-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 0
otâgh--h--i-t--ik --t. o---- k---- t---- a--- o-â-h k-y-i t-r-k a-t- ---------------------- otâgh khyli târik ast.
Жылытуу иштебейт. ‫ش-ف-ژ-کار نمی--ند--ش-ف-ژ---- -ست).‬ ‫----- ک-- ن------ (--------- ا----- ‫-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.- ------------------------------------ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 0
s--fâj---r----ik-n-d- --------k-a--b a--) s----- k-- n--------- (------ k----- a--- s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t- ----------------------------------------- shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Кондиционер иштебейт. ‫د----ه ت-ویه-کا- ----ک-د.‬ ‫------ ت---- ک-- ن-------- ‫-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------- ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 0
d--tgâ-e tahv---------emi----d. d------- t------ k-- n--------- d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d- ------------------------------- dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Телевизор бузулган. ‫-ل-یزی-ن---ا- ----‬ ‫-------- خ--- ا---- ‫-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫تلویزیون خراب است.‬ 0
t-levi-ion---ar-b ---. t--------- k----- a--- t-l-v-z-o- k-a-â- a-t- ---------------------- televizion kharâb ast.
Мага бул жакпайт. ‫-ن--- ای- --شم -م----د.‬ ‫-- ا- ا-- خ--- ن-------- ‫-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-‬ ------------------------- ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 0
i- -----e-pas-n-- --- ni--. i- m----- p------ m-- n---- i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-. --------------------------- in morede pasande man nist.
Бул мен үчүн өтө кымбат. ‫این ب--ی-م- --لی گرا- ا-ت.‬ ‫--- ب--- م- خ--- گ--- ا---- ‫-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫این برای من خیلی گران است.‬ 0
i- -a--ye -an ---l--g--ân as-. i- b----- m-- k---- g---- a--- i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t- ------------------------------ in barâye man khyli gerân ast.
Сизде арзаныраагы барбы? ‫چی- -ر-ان -ر--ن-اری-؟‬ ‫--- ا---- ت-- ن------- ‫-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟- ----------------------- ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 0
c--z--a--â-ta-i-n-d-rid? c---- a-------- n------- c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d- ------------------------ chize arzântari nadârid?
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? ‫-----ن نز---- -و-ب-ا---هس--‬ ‫-- ا-- ن----- خ------- ه---- ‫-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-‬ ----------------------------- ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 0
dar-in -azd-ki -h--g--hi --j-d d--a-? d-- i- n------ k-------- v---- d----- d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Жакын жерде пансионат барбы? ‫-ر -ی---ز--کی-پ---یو- -س--‬ ‫-- ا-- ن----- پ------ ه---- ‫-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 0
dar ---n--dik--pâ----n---oj-d d-ra-? d-- i- n------ p------- v---- d----- d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d- ------------------------------------ dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Жакын жерде ресторан барбы? ‫در -ین------- --ت---ن-ه--؟‬ ‫-- ا-- ن----- ر------ ه---- ‫-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 0
da---n-naz-iki ------â-i v-jud-d-ra-? d-- i- n------ r-------- v---- d----- d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki resturâni vojud dârad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -