Сүйлөшмө

ky In the hotel – Complaints   »   ru В гостинице – Жалобы

28 [жыйырма сегиз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [двадцать восемь]

28 [dvadtsatʹ vosemʹ]

В гостинице – Жалобы

[V gostinitse – Zhaloby]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча орусча Ойноо Дагы
Душ иштебейт. Д-ш -е----о----. Д-- н- р-------- Д-ш н- р-б-т-е-. ---------------- Душ не работает. 0
D--h--e---b--ayet. D--- n- r--------- D-s- n- r-b-t-y-t- ------------------ Dush ne rabotayet.
Ысык суу жок экен. Не---ё-л----о--. Н-- т----- в---- Н-т т-п-о- в-д-. ---------------- Нет тёплой воды. 0
N---t-p-o- -o--. N-- t----- v---- N-t t-p-o- v-d-. ---------------- Net tëploy vody.
Муну оңдото аласызбы? Мо--и-б-----э-о -тр--о-ти-ова--? М---- б- В- э-- о--------------- М-г-и б- В- э-о о-р-м-н-и-о-а-ь- -------------------------------- Могли бы Вы это отремонтировать? 0
Mogl---y Vy et- -t--m-nti--va-ʹ? M---- b- V- e-- o--------------- M-g-i b- V- e-o o-r-m-n-i-o-a-ʹ- -------------------------------- Mogli by Vy eto otremontirovatʹ?
Бөлмөдө телефон жок. В ном--е нет те--фона. В н----- н-- т-------- В н-м-р- н-т т-л-ф-н-. ---------------------- В номере нет телефона. 0
V n-mere-n-t-tel-f--a. V n----- n-- t-------- V n-m-r- n-t t-l-f-n-. ---------------------- V nomere net telefona.
Бөлмөдө телевизор жок. В --м-р- --- т--е--зор-. В н----- н-- т---------- В н-м-р- н-т т-л-в-з-р-. ------------------------ В номере нет телевизора. 0
V-n--e-e---- te-ev-zor-. V n----- n-- t---------- V n-m-r- n-t t-l-v-z-r-. ------------------------ V nomere net televizora.
Бөлмөдө балкон жок. В н--ере --т ба-кон-. В н----- н-- б------- В н-м-р- н-т б-л-о-а- --------------------- В номере нет балкона. 0
V-nomer- ne---a----a. V n----- n-- b------- V n-m-r- n-t b-l-o-a- --------------------- V nomere net balkona.
Бөлмө өтө ызы-чуу. В -о--ре-о--н----мн-. В н----- о---- ш----- В н-м-р- о-е-ь ш-м-о- --------------------- В номере очень шумно. 0
V n-m------he-ʹ--humno. V n----- o----- s------ V n-m-r- o-h-n- s-u-n-. ----------------------- V nomere ochenʹ shumno.
Бөлмө өтө кичинекей. Н-м----че-- мален-к--. Н---- о---- м--------- Н-м-р о-е-ь м-л-н-к-й- ---------------------- Номер очень маленький. 0
N-mer o---n--m-l--ʹkiy. N---- o----- m--------- N-m-r o-h-n- m-l-n-k-y- ----------------------- Nomer ochenʹ malenʹkiy.
Бөлмө өтө караңгы. Н---р сл---ом--ё-ный. Н---- с------ т------ Н-м-р с-и-к-м т-м-ы-. --------------------- Номер слишком тёмный. 0
No-e- --i-hko--të-n-y. N---- s------- t------ N-m-r s-i-h-o- t-m-y-. ---------------------- Nomer slishkom tëmnyy.
Жылытуу иштебейт. О-----н-е--е---бо-ае-. О-------- н- р-------- О-о-л-н-е н- р-б-т-е-. ---------------------- Отопление не работает. 0
Ot--len-ye -------ta-e-. O--------- n- r--------- O-o-l-n-y- n- r-b-t-y-t- ------------------------ Otopleniye ne rabotayet.
Кондиционер иштебейт. Кон-ици---- -е р-бо--ет. К---------- н- р-------- К-н-и-и-н-р н- р-б-т-е-. ------------------------ Кондиционер не работает. 0
K--d------e- -- rabotay-t. K----------- n- r--------- K-n-i-s-o-e- n- r-b-t-y-t- -------------------------- Konditsioner ne rabotayet.
Телевизор бузулган. Телев-зо--с-ом--. Т-------- с------ Т-л-в-з-р с-о-а-. ----------------- Телевизор сломан. 0
T----iz-------a-. T-------- s------ T-l-v-z-r s-o-a-. ----------------- Televizor sloman.
Мага бул жакпайт. Э---мне-н-----в-т--. Э-- м-- н- н-------- Э-о м-е н- н-а-и-с-. -------------------- Это мне не нравится. 0
E-----e-n--nra--t--a. E-- m-- n- n--------- E-o m-e n- n-a-i-s-a- --------------------- Eto mne ne nravitsya.
Бул мен үчүн өтө кымбат. Эт- с----ом-до---о-дл- м-ня. Э-- с------ д----- д-- м---- Э-о с-и-к-м д-р-г- д-я м-н-. ---------------------------- Это слишком дорого для меня. 0
E-o -lis-k-m-dor-go-d--a --nya. E-- s------- d----- d--- m----- E-o s-i-h-o- d-r-g- d-y- m-n-a- ------------------------------- Eto slishkom dorogo dlya menya.
Сизде арзаныраагы барбы? У-Ва--есть-чт---и-у-- по--шевле? У В-- е--- ч--------- п--------- У В-с е-т- ч-о-н-б-д- п-д-ш-в-е- -------------------------------- У Вас есть что-нибудь подешевле? 0
U -a- y--tʹ-cht--n--u-ʹ-p---s-e--e? U V-- y---- c---------- p---------- U V-s y-s-ʹ c-t---i-u-ʹ p-d-s-e-l-? ----------------------------------- U Vas yestʹ chto-nibudʹ podeshevle?
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Зд--ь----ь ---ом ---------я----исти-еск-- -аза? З---- е--- р---- м--------- т------------ б---- З-е-ь е-т- р-д-м м-л-д-ж-а- т-р-с-и-е-к-я б-з-? ----------------------------------------------- Здесь есть рядом молодёжная туристическая база? 0
Zd-s---e-t- r--do- m-lodëzh-ay----ri-ti---s-ay------? Z---- y---- r----- m----------- t-------------- b---- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- m-l-d-z-n-y- t-r-s-i-h-s-a-a b-z-? ----------------------------------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom molodëzhnaya turisticheskaya baza?
Жакын жерде пансионат барбы? Зд--- -сть-р-д-м п-нсион? З---- е--- р---- п------- З-е-ь е-т- р-д-м п-н-и-н- ------------------------- Здесь есть рядом пансион? 0
Z---- --st- -y--o- p-nsio-? Z---- y---- r----- p------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- p-n-i-n- --------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom pansion?
Жакын жерде ресторан барбы? З-ес- ес-ь--я--- ---т----? З---- е--- р---- р-------- З-е-ь е-т- р-д-м р-с-о-а-? -------------------------- Здесь есть рядом ресторан? 0
Z-e-ʹ------ -ya-o- -e-t--an? Z---- y---- r----- r-------- Z-e-ʹ y-s-ʹ r-a-o- r-s-o-a-? ---------------------------- Zdesʹ yestʹ ryadom restoran?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -