Сүйлөшмө

ky In the hotel – Complaints   »   sk V hoteli – sťažnosti

28 [жыйырма сегиз]

In the hotel – Complaints

In the hotel – Complaints

28 [dvadsaťosem]

V hoteli – sťažnosti

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча словакча Ойноо Дагы
Душ иштебейт. Sp---a-nef----je. S----- n--------- S-r-h- n-f-n-u-e- ----------------- Sprcha nefunguje. 0
Ысык суу жок экен. N--eč-e ----- -o-a. N------ t---- v---- N-t-č-e t-p-á v-d-. ------------------- Netečie teplá voda. 0
Муну оңдото аласызбы? Mô-e-- -o ----a- --ra--ť? M----- t- n----- o------- M-ž-t- t- n-c-a- o-r-v-ť- ------------------------- Môžete to nechať opraviť? 0
Бөлмөдө телефон жок. V -zb-------------fón. V i--- n-- j- t------- V i-b- n-e j- t-l-f-n- ---------------------- V izbe nie je telefón. 0
Бөлмөдө телевизор жок. V i-----i--je -el-vízo-. V i--- n-- j- t--------- V i-b- n-e j- t-l-v-z-r- ------------------------ V izbe nie je televízor. 0
Бөлмөдө балкон жок. Izba-n-m---alkó-. I--- n--- b------ I-b- n-m- b-l-ó-. ----------------- Izba nemá balkón. 0
Бөлмө өтө ызы-чуу. Iz-a -e p-íliš -l-č--. I--- j- p----- h------ I-b- j- p-í-i- h-u-n-. ---------------------- Izba je príliš hlučná. 0
Бөлмө өтө кичинекей. Iz---je prima--. I--- j- p------- I-b- j- p-i-a-á- ---------------- Izba je primalá. 0
Бөлмө өтө караңгы. I--- -- -rí-iš tm-v-. I--- j- p----- t----- I-b- j- p-í-i- t-a-á- --------------------- Izba je príliš tmavá. 0
Жылытуу иштебейт. K--e--- -e----u-e. K------ n--------- K-r-n-e n-f-n-u-e- ------------------ Kúrenie nefunguje. 0
Кондиционер иштебейт. Kl--a--zá-ia -ef-ng-je. K----------- n--------- K-i-a-i-á-i- n-f-n-u-e- ----------------------- Klimatizácia nefunguje. 0
Телевизор бузулган. T-l-----r----p-k---n-. T-------- j- p-------- T-l-v-z-r j- p-k-z-n-. ---------------------- Televízor je pokazený. 0
Мага бул жакпайт. To s---i nepáči. T- s- m- n------ T- s- m- n-p-č-. ---------------- To sa mi nepáči. 0
Бул мен үчүн өтө кымбат. T- -e pre m-a-p-id---é. T- j- p-- m-- p-------- T- j- p-e m-a p-i-r-h-. ----------------------- To je pre mňa pridrahé. 0
Сизде арзаныраагы барбы? Máte-n---- l--n--š-e? M--- n---- l--------- M-t- n-e-o l-c-e-š-e- --------------------- Máte niečo lacnejšie? 0
Жакын жерде жаштар жатаканасы барбы? Je ---v b-í--o-ti-ml-d-žní--- uby-ov--? J- t- v b-------- m---------- u-------- J- t- v b-í-k-s-i m-á-e-n-c-a u-y-o-ň-? --------------------------------------- Je tu v blízkosti mládežnícka ubytovňa? 0
Жакын жерде пансионат барбы? Je-tu - blízkos-i --nzión? J- t- v b-------- p------- J- t- v b-í-k-s-i p-n-i-n- -------------------------- Je tu v blízkosti penzión? 0
Жакын жерде ресторан барбы? Je--u-- b-í--o--i re-t-------? J- t- v b-------- r----------- J- t- v b-í-k-s-i r-š-a-r-c-a- ------------------------------ Je tu v blízkosti reštaurácia? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -