Сүйлөшмө

ky En route   »   te దోవలో

37 [отуз жети]

En route

En route

37 [ముప్పై ఏడు]

37 [Muppai ēḍu]

దోవలో

[Dōvalō]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча телугуча Ойноо Дагы
Ал мотоцикл айдап бара жатат. అత-ు -ో-ర--బై-్ -డ--ు---ు అ--- మ---- బ--- న-------- అ-న- మ-ట-్ బ-క- న-ు-ు-ా-ు ------------------------- అతను మోటర్ బైక్ నడుపుతాడు 0
At--u --ṭ-r--aik-naḍup---ḍu A---- m---- b--- n--------- A-a-u m-ṭ-r b-i- n-ḍ-p-t-ḍ- --------------------------- Atanu mōṭar baik naḍuputāḍu
Ал велосипед тээп жүрөт. అతన-------్-త--్క-త-డు అ--- స----- త--------- అ-న- స-క-ల- త-క-క-త-డ- ---------------------- అతను సైకిల్ తొక్కుతాడు 0
Atanu--a--i--t--k-t-ḍu A---- s----- t-------- A-a-u s-i-i- t-k-u-ā-u ---------------------- Atanu saikil tokkutāḍu
Ал жөө бара жатат. అత---న--స-తా-ు అ--- న-------- అ-న- న-ు-్-ా-ు -------------- అతను నడుస్తాడు 0
A-a-u-n--u---ḍu A---- n-------- A-a-u n-ḍ-s-ā-u --------------- Atanu naḍustāḍu
Ал кеме менен барат. అ--ు-ఓ--- -ె-్తాడు అ--- ఓ--- వ------- అ-న- ఓ-ల- వ-ళ-త-డ- ------------------ అతను ఓడలో వెళ్తాడు 0
Ata-u ōḍ-l- ve---ḍu A---- ō---- v------ A-a-u ō-a-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu ōḍalō veḷtāḍu
Ал кайык менен барат. అత----ో--ల- వ-ళ్-ాడు అ--- బ----- వ------- అ-న- బ-ట-ల- వ-ళ-త-డ- -------------------- అతను బోట్లో వెళ్తాడు 0
At-nu-b-ṭl--v-ḷ-āḍu A---- b---- v------ A-a-u b-ṭ-ō v-ḷ-ā-u ------------------- Atanu bōṭlō veḷtāḍu
Ал сүзөт. అత----ద----ు అ--- ఈ------ అ-న- ఈ-ు-ా-ు ------------ అతను ఈదుతాడు 0
A-a-- ī--t-ḍu A---- ī------ A-a-u ī-u-ā-u ------------- Atanu īdutāḍu
Бул жерде коркунучтуубу? ఇ-్క--ప్-మ-ద- ఉం--? ఇ---- ప------ ఉ---- ఇ-్-డ ప-ర-ా-ం ఉ-ద-? ------------------- ఇక్కడ ప్రమాదం ఉందా? 0
I--aḍ- pram-daṁ-u---? I----- p------- u---- I-k-ḍ- p-a-ā-a- u-d-? --------------------- Ikkaḍa pramādaṁ undā?
Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? ఒం---గ--హి-్ -ై-్--ేయడం-ప్-మ-ద-రమా? ఒ------ హ--- హ--- చ---- ప---------- ఒ-ట-ి-ా హ-చ- హ-క- చ-య-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------- ఒంటరిగా హిచ్ హైక్ చేయడం ప్రమాదకరమా? 0
Oṇṭa-igā-hic-ha-- -ē--ḍ-ṁ-----ād-k---m-? O------- h-- h--- c------ p------------- O-ṭ-r-g- h-c h-i- c-y-ḍ-ṁ p-a-ā-a-a-a-ā- ---------------------------------------- Oṇṭarigā hic haik cēyaḍaṁ pramādakaramā?
Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? ర-త-రి-్ళు -ా---గ---ి---ల---ం-ప-రమా-కర-ా? ర--------- వ------ క- వ------ ప---------- ర-త-ర-ళ-ళ- వ-క-ం-్ క- వ-ల-ల-ం ప-ర-ా-క-మ-? ----------------------------------------- రాత్రిళ్ళు వాకింగ్ కి వెల్లడం ప్రమాదకరమా? 0
Rā-r-ḷ-- -ā--ṅ-----ve-l--aṁ pr-m-d-ka-a-ā? R------- v----- k- v------- p------------- R-t-i-ḷ- v-k-ṅ- k- v-l-a-a- p-a-ā-a-a-a-ā- ------------------------------------------ Rātriḷḷu vākiṅg ki vellaḍaṁ pramādakaramā?
Биз адашып калдык. మ--- --ర- త--పిప--ా-ు మ--- ద--- త---------- మ-మ- ద-ర- త-్-ి-ో-ా-ు --------------------- మేము దారి తప్పిపోయాము 0
M--u dār- --pp-p-y-mu M--- d--- t---------- M-m- d-r- t-p-i-ō-ā-u --------------------- Mēmu dāri tappipōyāmu
Биз туура эмес жолдо баратабыз. మే-ు-రాం-----డ- -- వెళ్త-న-న--ు మ--- ర---- ర--- ల- వ----------- మ-మ- ర-ం-్ ర-డ- ల- వ-ళ-త-న-న-మ- ------------------------------- మేము రాంగ్ రోడ్ లో వెళ్తున్నాము 0
Mē-u-r--g-rōḍ-l---eḷtun--mu M--- r--- r-- l- v--------- M-m- r-ṅ- r-ḍ l- v-ḷ-u-n-m- --------------------------- Mēmu rāṅg rōḍ lō veḷtunnāmu
Биз артка кайрылышыбыз керек. మ-ం--ెనక-క--తిరగ-లి మ-- వ------ త------ మ-ం వ-న-్-ి త-ర-ా-ి ------------------- మనం వెనక్కి తిరగాలి 0
M---- --nakk--ti---ā-i M---- v------ t------- M-n-ṁ v-n-k-i t-r-g-l- ---------------------- Manaṁ venakki tiragāli
Бул жерде кайда токтотсо болот? బ-డ--ి ఇ-్క- -క--- --ర--్ చేయ-వచ--ు? బ----- ఇ---- ఎ---- ప----- చ--------- బ-డ-న- ఇ-్-డ ఎ-్-డ ప-ర-క- చ-య-వ-్-ు- ------------------------------------ బండీని ఇక్కడ ఎక్కడ పార్క్ చేయావచ్చు? 0
Baṇ---i-i---ḍa-e--aḍ- -ā---cēyāva-cu? B------ i----- e----- p--- c--------- B-ṇ-ī-i i-k-ḍ- e-k-ḍ- p-r- c-y-v-c-u- ------------------------------------- Baṇḍīni ikkaḍa ekkaḍa pārk cēyāvaccu?
Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? ఇక--డ -క-కడ-న----డ--ి-ప--్-్---స- ప-రద--ం -ంద-? ఇ---- ఎ------- బ----- ప----- చ--- ప------ ఉ---- ఇ-్-డ ఎ-్-డ-న- బ-డ-న- ప-ర-క- చ-స- ప-ర-ే-ం ఉ-ద-? ----------------------------------------------- ఇక్కడ ఎక్కడైనా బండీని పార్క్ చేసే ప్రదేశం ఉందా? 0
I-k-ḍ--ek----i-- ---ḍ-ni -ārk------p---ē-aṁ-u-d-? I----- e-------- b------ p--- c--- p------- u---- I-k-ḍ- e-k-ḍ-i-ā b-ṇ-ī-i p-r- c-s- p-a-ē-a- u-d-? ------------------------------------------------- Ikkaḍa ekkaḍainā baṇḍīni pārk cēsē pradēśaṁ undā?
Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? ఇక-------ీ-----త---పు ----క- చ---చ--ు? ఇ---- బ----- ఎ-- స--- ప----- చ-------- ఇ-్-డ బ-డ-న- ఎ-త స-ప- ప-ర-క- చ-య-చ-చ-? -------------------------------------- ఇక్కడ బండీని ఎంత సేపు పార్క్ చేయవచ్చు? 0
Ikk--a -aṇḍ-ni----- s-pu -ā----ēya--c--? I----- b------ e--- s--- p--- c--------- I-k-ḍ- b-ṇ-ī-i e-t- s-p- p-r- c-y-v-c-u- ---------------------------------------- Ikkaḍa baṇḍīni enta sēpu pārk cēyavaccu?
Сиз лыжа тебесизби? మ-రు--్కీ--ంగ్ -ేస్తారా? మ--- స-------- చ-------- మ-ర- స-క-య-ం-్ చ-స-త-ర-? ------------------------ మీరు స్కీయింగ్ చేస్తారా? 0
M-r- -k--iṅ---ēs-ā--? M--- s------ c------- M-r- s-ī-i-g c-s-ā-ā- --------------------- Mīru skīyiṅg cēstārā?
Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? పైక- వ---ళె---కు--ీ-- -----లి-్-- -ి--పయో-ి-్--ర-? ప--- వ---------- మ--- స---------- న- ఉ------------ ప-క- వ-ళ-ళ-ం-ు-ు మ-ర- స-క---ి-్-్ న- ఉ-య-గ-స-త-ర-? -------------------------------------------------- పైకి వెళ్ళెందుకు మీరు స్కీ-లిఫ్ట్ ని ఉపయోగిస్తారా? 0
Pa--i --ḷḷendu-----ru-----l--hṭ ni-up--ōgist--ā? P---- v--------- m--- s-------- n- u------------ P-i-i v-ḷ-e-d-k- m-r- s-ī-l-p-ṭ n- u-a-ō-i-t-r-? ------------------------------------------------ Paiki veḷḷenduku mīru skī-liphṭ ni upayōgistārā?
Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? ఇ-్-డ---కీల----్ద-క-----ు--వచ్-ా? ఇ---- స----- అ------ త----------- ఇ-్-డ స-క-ల- అ-్-ె-ు త-స-క-వ-్-ా- --------------------------------- ఇక్కడ స్కీలు అద్దెకు తీసుకోవచ్చా? 0
I-kaḍ--s------dde----īsu--v--c-? I----- s---- a----- t----------- I-k-ḍ- s-ī-u a-d-k- t-s-k-v-c-ā- -------------------------------- Ikkaḍa skīlu addeku tīsukōvaccā?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -