Кечиресиз! |
--י--!
-------
-ל-ח-!-
--------
סליחה!
0
sli---!
s------
s-i-a-!
-------
slixah!
|
Кечиресиз!
סליחה!
slixah!
|
Мага жардам бере аласызбы? |
--כ--/-- -עז-- -י?
---- / י ל---- ל---
-ו-ל / י ל-ז-ר ל-?-
--------------------
תוכל / י לעזור לי?
0
tuk---/t--h-- -a'azo- -i?
t------------ l------ l--
t-k-a-/-u-h-i l-'-z-r l-?
-------------------------
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Мага жардам бере аласызбы?
תוכל / י לעזור לי?
tukhal/tukhli la'azor li?
|
Бул жерде жакшы ресторан кайда? |
-יכ--י--מ-ע---טו---
---- י- מ---- ט-----
-י-ן י- מ-ע-ה ט-ב-?-
---------------------
היכן יש מסעדה טובה?
0
h-ykha---e-h --s-a--h t---h?
h------ y--- m------- t-----
h-y-h-n y-s- m-s-a-a- t-v-h-
----------------------------
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Бул жерде жакшы ресторан кайда?
היכן יש מסעדה טובה?
heykhan yesh mis'adah tovah?
|
Солго, бурчка өтүңүз. |
-ך / י שמ-לה מ-בר ל----.
-- / י ש---- מ--- ל------
-ך / י ש-א-ה מ-ב- ל-י-ה-
--------------------------
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
0
l--h-- -s-----h--e'eve- -a-i-ah.
l----- s------- m------ l-------
l-k-/- s-m-'-a- m-'-v-r l-p-n-h-
--------------------------------
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Солго, бурчка өтүңүз.
לך / י שמאלה מעבר לפינה.
lekh/y ssmo'lah me'ever lapinah.
|
Анан бир аз түз жүрүңүз. |
ת-שי- --כ- ---עוד-קצת יש--
----- / כ- א- ע-- ק-- י----
-מ-י- / כ- א- ע-ד ק-ת י-ר-
----------------------------
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
0
ta--hik--tams-i-hi--z--d q--at ---ha-.
t----------------- a- o- q---- y------
t-m-h-k-/-a-s-i-h- a- o- q-s-t y-s-a-.
--------------------------------------
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Анан бир аз түз жүрүңүз.
תמשיך / כי אז עוד קצת ישר.
tamshikh/tamshikhi az od qtsat yeshar.
|
Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз. |
ומ-ם --ד מא- מט----ינה-
---- ע-- מ-- מ-- י------
-מ-ם ע-ד מ-ה מ-ר י-י-ה-
-------------------------
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
0
u-i---- od me-ah m-ter -eminah.
u------ o- m---- m---- y-------
u-i-h-m o- m-'-h m-t-r y-m-n-h-
-------------------------------
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Андан кийин жүз метр оңго өтүңүз.
ומשם עוד מאה מטר ימינה.
umisham od me'ah meter yeminah.
|
Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот. |
--כל-/ --ג- ל---ע-בא-ט--וס.
---- / י ג- ל---- ב---------
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-ו-ו-ו-.-
-----------------------------
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
0
t-----/t---l--g-- li-s--- -'ot-bus.
t------------ g-- l------ b--------
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-o-o-u-.
-----------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Ошондой эле автобуска түшсөңүз болот.
תוכל / י גם לנסוע באוטובוס.
tukhal/tukhli gam linso'a b'otobus.
|
Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот. |
-וכ- /---ג-----וע--רכ-- --שמ--ת.
---- / י ג- ל---- ב---- ה--------
-ו-ל / י ג- ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ש-ל-ת-
----------------------------------
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
0
t---al/-u-h---ga----nso'a--ar--e-et--a---h-ali-.
t------------ g-- l------ b-------- h-----------
t-k-a-/-u-h-i g-m l-n-o-a b-r-k-v-t h-x-s-m-l-t-
------------------------------------------------
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Ошондой эле трамвайга түшсөңүз болот.
תוכל / י גם לנסוע ברכבת החשמלית.
tukhal/tukhli gam linso'a barakevet haxashmalit.
|
Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот. |
-וכל---י-פ--- --קוב--ח---
---- / י פ--- ל---- א-----
-ו-ל / י פ-ו- ל-ק-ב א-ר-.-
---------------------------
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
0
tu-hal/t---li p--hu- la--qo- ax--a-.
t------------ p----- l------ a------
t-k-a-/-u-h-i p-s-u- l-'-q-v a-a-a-.
------------------------------------
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Ошондой эле, сиз жөн гана менин артымдан барсаңыз болот.
תוכל / י פשוט לעקוב אחרי.
tukhal/tukhli pashut la'aqov axaray.
|
Футбол стадионуна кантип барам? |
-יצ- ניתן להג-ע ל-צט-י-- הכ---ג-?
---- נ--- ל---- ל------- ה--------
-י-ד נ-ת- ל-ג-ע ל-צ-ד-ו- ה-ד-ר-ל-
-----------------------------------
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
0
k--t-ad------ l'hag-'- l'it-t--io- -a-a--r---l?
k------ n---- l------- l---------- h-----------
k-y-s-d n-t-n l-h-g-'- l-i-s-a-i-n h-k-d-r-g-l-
-----------------------------------------------
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Футбол стадионуна кантип барам?
כיצד ניתן להגיע לאצטדיון הכדורגל?
keytsad nitan l'hagi'a l'itstadion hakaduregel?
|
Көпүрөдөн өтүңүз! |
ת--- - -- -- -----
---- / צ- א- ה-----
-ח-ה / צ- א- ה-ש-.-
--------------------
תחצה / צי את הגשר.
0
t--tseh/tax--- -t h-g--h-r.
t------------- e- h--------
t-x-s-h-t-x-s- e- h-g-s-e-.
---------------------------
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Көпүрөдөн өтүңүз!
תחצה / צי את הגשר.
taxtseh/taxtsi et hagesher.
|
Туннел аркылуу айдаңыз! |
ס- / --דר- -מ-ה-ה-
-- / י ד-- ה-------
-ע / י ד-ך ה-נ-ר-.-
--------------------
סע / י דרך המנהרה.
0
s----i--e---- --m--ha---.
s----- d----- h----------
s-/-'- d-r-k- h-m-n-a-a-.
-------------------------
sa/s'i derekh haminharah.
|
Туннел аркылуу айдаңыз!
סע / י דרך המנהרה.
sa/s'i derekh haminharah.
|
Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз. |
-ע-/---עד ל-מזו--הש-י---
-- / י ע- ל----- ה-------
-ע / י ע- ל-מ-ו- ה-ל-ש-.-
--------------------------
סע / י עד לרמזור השלישי.
0
s--s-i--- -a-amzo- hash--shi.
s----- a- l------- h---------
s-/-'- a- l-r-m-o- h-s-l-s-i-
-----------------------------
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Үчүнчү светофорго чейин айдаңыз.
סע / י עד לרמזור השלישי.
sa/s'i ad laramzor hashlishi.
|
Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз. |
פ-- - פ-י -ז-ב-ח-ב-ה-א-ון --י-ה-
--- / פ-- א- ב---- ה----- י------
-נ- / פ-י א- ב-ח-ב ה-א-ו- י-י-ה-
----------------------------------
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
0
pn-h/--i-az b-re-o- --r-'-h-n--'-in--.
p------- a- b------ h-------- y-------
p-e-/-n- a- b-r-x-v h-r-'-h-n y-m-n-h-
--------------------------------------
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
Андан кийин, биринчи мүмкүнчүлүктө оңго буруңуз.
פנה / פני אז ברחוב הראשון ימינה.
pneh/pni az barexov hari'shon y'minah.
|
Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз. |
סע / י -חר כ- ישר מע-ר--צו---הבא.
-- / י א-- כ- י-- מ--- ל---- ה----
-ע / י א-ר כ- י-ר מ-ב- ל-ו-ת ה-א-
-----------------------------------
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
0
s---'i---a--ka-- y-sh-r-me-e--r----so--- ---a.
s----- a--- k--- y----- m------ l------- h----
s-/-'- a-a- k-k- y-s-a- m-'-v-r l-t-o-e- h-b-.
----------------------------------------------
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
Андан кийин түз эле кийинки кесилиштен өтүңүз.
סע / י אחר כך ישר מעבר לצומת הבא.
sa/s'i axar kakh yeshar me'ever latsomet haba.
|
Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот? |
-ל-ח-,-כיצד--יתן--ה--ע-ל--- -תעו---
------ כ--- נ--- ל---- ל--- ה-------
-ל-ח-, כ-צ- נ-ת- ל-ג-ע ל-ד- ה-ע-פ-?-
-------------------------------------
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
0
s--xah-----t-ad --t-n-----gia -is---h---t-'uf-h?
s------ k------ n---- l------ l------ h---------
s-i-a-, k-y-s-d n-t-n l-h-g-a l-s-d-h h-t-'-f-h-
------------------------------------------------
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
Кечиресиз, аэропортко кантип жетсем болот?
סליחה, כיצד ניתן להגיע לשדה התעופה?
slixah, keytsad nitan l'hagia lissdeh hate'ufah?
|
Метрого түшсөңүз жакшы болот. |
--- -וב ---וע בר--ת-ה-חתית.
--- ט-- ל---- ב---- ה-------
-כ- ט-ב ל-ס-ע ב-כ-ת ה-ח-י-.-
-----------------------------
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
0
h-k-- --v l----'- ba----ve- h-t-x---.
h---- t-- l------ b-------- h--------
h-k-i t-v l-n-o-a b-r-k-v-t h-t-x-i-.
-------------------------------------
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
Метрого түшсөңүз жакшы болот.
הכי טוב לנסוע ברכבת התחתית.
hakhi tov linso'a barakevet hataxtit.
|
Акыркы станцияга чейин айдаңыз. |
ס--/ - פ----ע- -ת----האח--נה-
-- / י פ--- ע- ל---- ה--------
-ע / י פ-ו- ע- ל-ח-ה ה-ח-ו-ה-
-------------------------------
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
0
sa-s'i-p-sh-- -- l--a-a--h -a-ax-ro-ah.
s----- p----- a- l-------- h-----------
s-/-'- p-s-u- a- l-t-x-n-h h-'-x-r-n-h-
---------------------------------------
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|
Акыркы станцияга чейин айдаңыз.
סע / י פשוט עד לתחנה האחרונה.
sa/s'i pashut ad lataxanah ha'axaronah.
|