Базар жекшемби күндөрү иштейби? |
ה-ם---ו---תוח -ימי--אשו-?
--- ה--- פ--- ב--- ר------
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
ha'---ha--uq pa--ax-b--e---i---o-?
h---- h----- p----- b---- r-------
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Базар жекшемби күндөрү иштейби?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы? |
-א--ה---- פתו------ שני?
--- ה---- פ--- ב--- ש----
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h-'i- --ya--d pa-----b--ey shen-?
h---- h------ p----- b---- s-----
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Жарманке дүйшөмбү күндөрү ачыкпы?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы? |
--- --ע---ה ----- ב--י-ש---י?
--- ה------ פ---- ב--- ש------
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
h-'-m hat-'--u-hah-pt-xah b-m---sh-i---?
h---- h----------- p----- b---- s-------
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Көргөзмө шейшемби күндөрү ачылабы?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби? |
-א--גן----ות----- בי-י--ב--י-
--- ג- ה---- פ--- ב--- ר------
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
h---m---n--a-a-o--pa-u-- ----y-rev-'i?
h---- g-- h------ p----- b---- r------
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Зоопарк шаршемби күндөрү иштейби?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Музей бейшемби күндөрү иштейби? |
-א- ה-וז-א-- פת-ח -י-----יש--
--- ה------- פ--- ב--- ח------
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
h---m h--uze-'-- pat--x ---ey--a-ishi?
h---- h--------- p----- b---- x-------
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Музей бейшемби күндөрү иштейби?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Галерея жума күндөрү ачыкпы? |
----ה-ל-י- --ו-ה-בי----י--?
--- ה----- פ---- ב--- ש-----
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
ha'im h-g---r--h ---x-h ---e--s-ish-?
h---- h--------- p----- b---- s------
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Галерея жума күндөрү ачыкпы?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Сүрөткө тартууга болобу? |
---ר -צל-?
---- ל-----
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m-t------s---m?
m---- l--------
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
Сүрөткө тартууга болобу?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
Кирүү акысын төлөө керекпи? |
הא- ה---סה-ב-ש--ם-
--- ה----- ב-------
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
h-'i--hakn--ah b-ta-h--m?
h---- h------- b---------
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Кирүү акысын төлөө керекпи?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
Кирүү канча турат? |
--- ע-לה-הכ-י-ה-
--- ע--- ה-------
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
k-m-- o--h --------?
k---- o--- h--------
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Кирүү канча турат?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
Топтор үчүн арзандатуу барбы? |
י- הנח- --ב---ת?
-- ה--- ל--------
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
y-sh ---axah -'qvuts--?
y--- h------ l---------
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Топтор үчүн арзандатуу барбы?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Жаш балдарга арзандатуу барбы? |
יש -נ----י--ים-
-- ה--- ל-------
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
y-s- -a-axa- li'-ad--?
y--- h------ l--------
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Жаш балдарга арзандатуу барбы?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
Студенттер үчүн арзандатуу барбы? |
----נח- -ס----טי--
-- ה--- ל----------
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
ye-h h---xa- -'-t--enti-?
y--- h------ l-----------
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Студенттер үчүн арзандатуу барбы?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
Бул кандай имарат? |
-מ--משמש -בני---ה-ה?
--- מ--- ה----- ה----
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
le-a- ---h-mesh----i-y-n---zeh?
l---- m-------- h------- h-----
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Бул кандай имарат?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Имарат канча жашта? |
מ-- נ--ה-ה---ין-
--- נ--- ה-------
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m--a- ni-nah---bi---n?
m---- n----- h--------
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Имарат канча жашта?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
Имаратты ким курган? |
-י---ה א----נ----
-- ב-- א- ה-------
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi-b--ah et -ab-n---?
m- b---- e- h--------
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Имаратты ким курган?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
Мен архитектурага кызыгам. |
אנ- -תענ--- --נת בא------ו-ה.
--- מ------ / נ- ב------------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
a-i-m-t--n-e-/m---a-i-n-----a------qtu--h.
a-- m-------------------- b---------------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Мен архитектурага кызыгам.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Мен искусствого кызыгам. |
-ני מ---יי- / נת בא-נ--.
--- מ------ / נ- ב-------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-i-mi-'an--n/-i-'a--e-e- -'--a--t.
a-- m-------------------- b--------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Мен искусствого кызыгам.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Мен сүрөт тартууга кызыгам. |
-נ- מת--יי- --נ---ציו--
--- מ------ / נ- ב------
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
a-i mit-ani-n/---'-nienet---t--ur.
a-- m-------------------- b-------
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Мен сүрөт тартууга кызыгам.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|