Сүйлөшмө

ky Going out in the evening   »   be Вячэрняя прагулянка

44 [кырк төрт]

Going out in the evening

Going out in the evening

44 [сорак чатыры]

44 [sorak chatyry]

Вячэрняя прагулянка

[Vyachernyaya pragulyanka]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча беларусча Ойноо Дагы
Бул жерде дискотека барбы? Т-т--сц- д--к-тэк-? Т-- ё--- д--------- Т-т ё-ц- д-с-а-э-а- ------------------- Тут ёсць дыскатэка? 0
T-- -----’ d-sk-te-a? T-- y----- d--------- T-t y-s-s- d-s-a-e-a- --------------------- Tut yosts’ dyskateka?
Бул жерде түнкү клуб барбы? Ту- -сць -а-н--клуб? Т-- ё--- н---- к---- Т-т ё-ц- н-ч-ы к-у-? -------------------- Тут ёсць начны клуб? 0
Tu- -o---’-na-hny -lu-? T-- y----- n----- k---- T-t y-s-s- n-c-n- k-u-? ----------------------- Tut yosts’ nachny klub?
Бул жерде паб барбы? Ту- -сц------ая? Т-- ё--- п------ Т-т ё-ц- п-ў-а-? ---------------- Тут ёсць піўная? 0
T-t---s--- p-un-y-? T-- y----- p------- T-t y-s-s- p-u-a-a- ------------------- Tut yosts’ pіunaya?
Бүгүн кечинде театрда эмне болот? Ш-о---ння-ў-е--р-----аз--ю-ь - т-а-р-? Ш-- с---- ў------ п--------- у т------ Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у т-а-р-? -------------------------------------- Што сёння ўвечары паказваюць у тэатры? 0
Sht- -ennya -vec-a-y-pa----a-uts--- ---try? S--- s----- u------- p----------- u t------ S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u t-a-r-? ------------------------------------------- Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u teatry?
Бүгүн кечинде кинотеатрда эмне болот? Ш-о------ -ве---ы -аказ-а----у -іно? Ш-- с---- ў------ п--------- у к---- Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- у к-н-? ------------------------------------ Што сёння ўвечары паказваюць у кіно? 0
S--o s--n---uv--ha-- paka-va-u--’ - ---o? S--- s----- u------- p----------- u k---- S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- u k-n-? ----------------------------------------- Shto sennya uvechary pakazvayuts’ u kіno?
Бүгүн кечинде сыналгыда эмне болот? Ш-о --нн- -в--а---пака-----ь -а т-ле-і-а-ы? Ш-- с---- ў------ п--------- п- т---------- Ш-о с-н-я ў-е-а-ы п-к-з-а-ц- п- т-л-в-з-р-? ------------------------------------------- Што сёння ўвечары паказваюць па тэлевізары? 0
Sht- -e-nya-uv-cha---pa-azv----s--pa tel-v---r-? S--- s----- u------- p----------- p- t---------- S-t- s-n-y- u-e-h-r- p-k-z-a-u-s- p- t-l-v-z-r-? ------------------------------------------------ Shto sennya uvechary pakazvayuts’ pa televіzary?
Театрга дагы билеттер барбы? Ё-ц--я-чэ---л--- ў тэа-р? Ё--- я--- б----- ў т----- Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў т-а-р- ------------------------- Ёсць яшчэ білеты ў тэатр? 0
E-------shch---іle-----t---r? E---- y------ b----- u t----- E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u t-a-r- ----------------------------- Ests’ yashche bіlety u teatr?
Кинотеатрга дагы билеттер барбы? Ёс-ь я------леты --кі-о? Ё--- я--- б----- ў к---- Ё-ц- я-ч- б-л-т- ў к-н-? ------------------------ Ёсць яшчэ білеты ў кіно? 0
E---’ y--hch------ty---k--o? E---- y------ b----- u k---- E-t-’ y-s-c-e b-l-t- u k-n-? ---------------------------- Ests’ yashche bіlety u kіno?
Футбол оюнуна дагы билеттер барбы? Ёс----шч------т--на ---б-ль---ма-ч? Ё--- я--- б----- н- ф-------- м---- Ё-ц- я-ч- б-л-т- н- ф-т-о-ь-ы м-т-? ----------------------------------- Ёсць яшчэ білеты на футбольны матч? 0
Es-s- ya--che-bіl-t---a -utb----- -----? E---- y------ b----- n- f-------- m----- E-t-’ y-s-c-e b-l-t- n- f-t-o-’-y m-t-h- ---------------------------------------- Ests’ yashche bіlety na futbol’ny match?
Мен эң артка отургум келет. Я-ж-д-ю--я-зе-ь на --ош-ім ш-р-гу. Я ж---- с------ н- а------ ш------ Я ж-д-ю с-д-е-ь н- а-о-н-м ш-р-г-. ---------------------------------- Я жадаю сядзець на апошнім шэрагу. 0
Ya-z-a-a-u s---z-t-- n- ap-shnіm s-e--gu. Y- z------ s-------- n- a------- s------- Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- a-o-h-і- s-e-a-u- ----------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ na aposhnіm sheragu.
Мен ортодон бир жерге отургум келет. Я-жа--- с-дз-ць-д----еб--з- ---------не. Я ж---- с------ д---------- у с--------- Я ж-д-ю с-д-е-ь д-е-н-б-д-ь у с-р-д-і-е- ---------------------------------------- Я жадаю сядзець дзе-небудзь у сярэдзіне. 0
Ya -h---y- --a---ts---ze-ne----’-u--y-redzіne. Y- z------ s-------- d---------- u s---------- Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ d-e-n-b-d-’ u s-a-e-z-n-. ---------------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ dze-nebudz’ u syaredzіne.
Мен эң алдыда отургум келет. Я----------зец- -- -ерш---шэр-г-. Я ж---- с------ н- п----- ш------ Я ж-д-ю с-д-е-ь н- п-р-ы- ш-р-г-. --------------------------------- Я жадаю сядзець на першым шэрагу. 0
Ya -ha-ayu-s---ze-s’-n- -e-shym sh-rag-. Y- z------ s-------- n- p------ s------- Y- z-a-a-u s-a-z-t-’ n- p-r-h-m s-e-a-u- ---------------------------------------- Ya zhadayu syadzets’ na pershym sheragu.
Мага бир нерсе сунуштай аласызбы? В--мо-аце мне н--т----р-іць? В- м----- м-- н---- п------- В- м-ж-ц- м-е н-ш-а п-р-і-ь- ---------------------------- Вы можаце мне нешта параіць? 0
Vy--o-----e---e ---h-a-------s-? V- m------- m-- n----- p-------- V- m-z-a-s- m-e n-s-t- p-r-і-s-? -------------------------------- Vy mozhatse mne neshta paraіts’?
Спектакль качан башталат? К-л- -ачы-аец-- -аказ? К--- п--------- п----- К-л- п-ч-н-е-ц- п-к-з- ---------------------- Калі пачынаецца паказ? 0
Kal--p-c-y-aet-ts-------? K--- p------------ p----- K-l- p-c-y-a-t-t-a p-k-z- ------------------------- Kalі pachynaetstsa pakaz?
Мага билет ала аласызбы? Вы--е-м-глі ---а--а-- --я мя-- -ілет? В- н- м---- б д------ д-- м--- б----- В- н- м-г-і б д-с-а-ь д-я м-н- б-л-т- ------------------------------------- Вы не маглі б дастаць для мяне білет? 0
Vy ne--a--і b dastats--d--a mya-e bіlet? V- n- m---- b d------- d--- m---- b----- V- n- m-g-і b d-s-a-s- d-y- m-a-e b-l-t- ---------------------------------------- Vy ne maglі b dastats’ dlya myane bіlet?
Жакын жерде гольф аянтчасы барбы? Ці ё-ц--т-- ---ач ---ц--к----я----ь-і --г--ьф? Ц- ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў г----- Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў г-л-ф- ---------------------------------------------- Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў гольф? 0
T---yos-s’---t---ba-h ----ts-uka -lya --l’-і-u gol--? T-- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u g----- T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u g-l-f- ----------------------------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u gol’f?
Жакын жерде теннис корту барбы? Ці-ё--ь --т по-ач--л-ц--ка-для ----ні ---э---? Ц- ё--- т-- п---- п------- д-- г----- ў т----- Ц- ё-ц- т-т п-б-ч п-я-о-к- д-я г-л-н- ў т-н-с- ---------------------------------------------- Ці ёсць тут побач пляцоўка для гульні ў тэніс? 0
T-- y-st-- -ut -oba-- -ly-ts-----dl-a-gu--nі --t----? T-- y----- t-- p----- p--------- d--- g----- u t----- T-і y-s-s- t-t p-b-c- p-y-t-o-k- d-y- g-l-n- u t-n-s- ----------------------------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach plyatsouka dlya gul’nі u tenіs?
Жакын жерде жабык бассейн барбы? Ці ё-ц--ту- поб-ч-крыты -ас-й-? Ц- ё--- т-- п---- к---- б------ Ц- ё-ц- т-т п-б-ч к-ы-ы б-с-й-? ------------------------------- Ці ёсць тут побач крыты басейн? 0
T---yo--s----t po-a-------- baseyn? T-- y----- t-- p----- k---- b------ T-і y-s-s- t-t p-b-c- k-y-y b-s-y-? ----------------------------------- Tsі yosts’ tut pobach kryty baseyn?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -