Сүйлөшмө

ky Asking questions 1   »   te ప్రశ్నలు అడగటం 1

62 [алтымыш эки]

Asking questions 1

Asking questions 1

62 [అరవై రెండు]

62 [Aravai reṇḍu]

ప్రశ్నలు అడగటం 1

[Praśnalu aḍagaṭaṁ 1]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча телугуча Ойноо Дагы
үйрөнүү నేర-చుక-వడం న---------- న-ర-చ-క-వ-ం ----------- నేర్చుకోవడం 0
Nērcu----ḍ-ṁ N----------- N-r-u-ō-a-a- ------------ Nērcukōvaḍaṁ
Окуучулар көп нерсени үйрөнүшөбү? వి-్య----ు-- -క--ువగ--నే-్చ-----ా-ా? వ----------- ఎ------- న------------- వ-ధ-య-ర-థ-ల- ఎ-్-ు-గ- న-ర-చ-క-ం-ా-ా- ------------------------------------ విధ్యార్థులు ఎక్కువగా నేర్చుకుంటారా? 0
V------th-lu -kk-v------rcu-u-ṭ---? V----------- e------- n------------ V-d-y-r-h-l- e-k-v-g- n-r-u-u-ṭ-r-? ----------------------------------- Vidhyārthulu ekkuvagā nērcukuṇṭārā?
Жок, алар аз үйрөнүшөт. ల-దు, వాళ్------్ది-ా------్--కు-ట--ు ల---- వ----- క--------- న------------ ల-ద-, వ-ళ-ళ- క-ద-ద-గ-న- న-ర-చ-క-ం-ా-ు ------------------------------------- లేదు, వాళ్ళు కొద్దిగానే నేర్చుకుంటారు 0
L-----v--ḷu -o--------nēr--k-ṇṭā-u L---- v---- k-------- n----------- L-d-, v-ḷ-u k-d-i-ā-ē n-r-u-u-ṭ-r- ---------------------------------- Lēdu, vāḷḷu koddigānē nērcukuṇṭāru
суроо అ-గటం అ---- అ-గ-ం ----- అడగటం 0
A-ag-ṭaṁ A------- A-a-a-a- -------- Aḍagaṭaṁ
Мугалимден көп сурайсызбы? మీర---ర-ూ-మ- -ధ్----ు--ని-/ అ----ప--ర-లిని-ప---్నలు అడగ--ుం-ార-? మ--- త--- మ- అ----------- / అ------------- ప------- అ----------- మ-ర- త-చ- మ- అ-్-ా-క-డ-న- / అ-్-ా-క-ర-ల-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-త-ం-ా-ా- ---------------------------------------------------------------- మీరు తరచూ మీ అధ్యాపకుడిని / అధ్యాపకురాలిని ప్రశ్నలు అడగుతుంటారా? 0
M-ru ta-----mī ad--āpak-ḍ--i/--d--ā--ku-ā---i p-a-n-lu -ḍa-u-----rā? M--- t----- m- a------------- a-------------- p------- a------------ M-r- t-r-c- m- a-h-ā-a-u-i-i- a-h-ā-a-u-ā-i-i p-a-n-l- a-a-u-u-ṭ-r-? -------------------------------------------------------------------- Mīru taracū mī adhyāpakuḍini/ adhyāpakurālini praśnalu aḍagutuṇṭārā?
Жок, мен андан көп сурабайм. లే--,-తర-- నేన- ఆయన--ి ---శ్--ు అ---ు ల---- త--- న--- ఆ----- ప------- అ---- ల-ద-, త-చ- న-న- ఆ-న-న- ప-ర-్-ల- అ-గ-ు ------------------------------------- లేదు, తరచు నేను ఆయన్ని ప్రశ్నలు అడగను 0
Lēdu, t-r-cu nēnu ----ni--raś--lu -ḍa--nu L---- t----- n--- ā----- p------- a------ L-d-, t-r-c- n-n- ā-a-n- p-a-n-l- a-a-a-u ----------------------------------------- Lēdu, taracu nēnu āyanni praśnalu aḍaganu
жооп берүү స---ా-ం------ం స------ ఇ----- స-ా-ా-ం ఇ-్-డ- -------------- సమాధానం ఇవ్వడం 0
S-mādhāna- i--a-aṁ S--------- i------ S-m-d-ā-a- i-v-ḍ-ṁ ------------------ Samādhānaṁ ivvaḍaṁ
Сураныч, жооп бериңизчи. ద----ి-సమ--ానం ఇవ-వ-డి ద----- స------ ఇ------ ద-చ-స- స-ా-ా-ం ఇ-్-ం-ి ---------------------- దయచేసి సమాధానం ఇవ్వండి 0
Da--c-si -a-ā----a- iv----i D------- s--------- i------ D-y-c-s- s-m-d-ā-a- i-v-ṇ-i --------------------------- Dayacēsi samādhānaṁ ivvaṇḍi
Мен жооп берем. నే-- సమ----ం --్--ను న--- స------ ఇ------ న-న- స-ా-ా-ం ఇ-్-ా-ు -------------------- నేను సమాధానం ఇస్తాను 0
Nēn--sa-ā---n-- is-ānu N--- s--------- i----- N-n- s-m-d-ā-a- i-t-n- ---------------------- Nēnu samādhānaṁ istānu
иштөө పని-చ--డం ప-- చ---- ప-ి చ-య-ం --------- పని చేయడం 0
Pan- c---ḍ-ṁ P--- c------ P-n- c-y-ḍ-ṁ ------------ Pani cēyaḍaṁ
Ал азыр иштеп жатабы? ఆయ- --్పుడు ------స-తున్--రా? ఆ-- ఇ------ ప-- చ------------ ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర-? ----------------------------- ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారా? 0
Ā-a-a--p-----p--i-c-s---nār-? Ā---- i----- p--- c---------- Ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r-? ----------------------------- Āyana ippuḍu pani cēstunnārā?
Ооба, ал азыр иштеп жатат. అ---- ఆయ---ప్ప-డ---ని---స-త-న్-ా-ు అ---- ఆ-- ఇ------ ప-- చ----------- అ-ు-ు ఆ-న ఇ-్-ు-ు ప-ి చ-స-త-న-న-ర- ---------------------------------- అవును ఆయన ఇప్పుడు పని చేస్తున్నారు 0
A-u----y-n- -p-u-u p--i -ē--u-n-ru A---- ā---- i----- p--- c--------- A-u-u ā-a-a i-p-ḍ- p-n- c-s-u-n-r- ---------------------------------- Avunu āyana ippuḍu pani cēstunnāru
келүү ర--డం ర---- ర-వ-ం ----- రావడం 0
Rā--ḍaṁ R------ R-v-ḍ-ṁ ------- Rāvaḍaṁ
Келесизби? మీర--వ-్త-న్---ా? మ--- వ----------- మ-ర- వ-్-ు-్-ా-ా- ----------------- మీరు వస్తున్నారా? 0
Mīr---ast-n--rā? M--- v---------- M-r- v-s-u-n-r-? ---------------- Mīru vastunnārā?
Ооба, биз азыр келебиз. అవ-న- మేమ--త-ందర్-ో-ే-----ు-్--ము అ---- మ--- త--------- వ---------- అ-ు-ు మ-మ- త-ం-ర-ల-న- వ-్-ు-్-ా-ు --------------------------------- అవును మేము తొందర్లోనే వస్తున్నాము 0
A--nu-m-mu-to-dar--nē-v-stu----u A---- m--- t--------- v--------- A-u-u m-m- t-n-a-l-n- v-s-u-n-m- -------------------------------- Avunu mēmu tondarlōnē vastunnāmu
жашоо ఉ--టం ఉ---- ఉ-డ-ం ----- ఉండటం 0
Uṇ--ṭaṁ U------ U-ḍ-ṭ-ṁ ------- Uṇḍaṭaṁ
Берлинде жашайсызбы? మ-ర---ర-లీన్ -- ఉ--ారా? మ--- బ------ ల- ఉ------ మ-ర- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-ర-? ----------------------- మీరు బర్లీన్ లో ఉంటారా? 0
M--- --r-īn-lō-uṇ-ārā? M--- b----- l- u------ M-r- b-r-ī- l- u-ṭ-r-? ---------------------- Mīru barlīn lō uṇṭārā?
Ооба, мен Берлинде жашайм. అ-ును- -ే-ు-బ---ీ-్--ో-ఉం--ను అ----- న--- బ------ ల- ఉ----- అ-ు-ు- న-న- బ-్-ీ-్ ల- ఉ-ట-న- ----------------------------- అవును, నేను బర్లీన్ లో ఉంటాను 0
A-u-u,---nu--a-līn--ō--ṇ-ā-u A----- n--- b----- l- u----- A-u-u- n-n- b-r-ī- l- u-ṭ-n- ---------------------------- Avunu, nēnu barlīn lō uṇṭānu

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -