Сүйлөшмө

ky Negation 2   »   fi Kieltomuoto 2

65 [алтымыш беш]

Negation 2

Negation 2

65 [kuusikymmentäviisi]

Kieltomuoto 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча финче Ойноо Дагы
Шакек кымбатпы? On-- t-mä so-m-s-kal--s? O--- t--- s----- k------ O-k- t-m- s-r-u- k-l-i-? ------------------------ Onko tämä sormus kallis? 0
Жок, болгону жүз евро турат. E-- se-m-------ain ---- --r-a. E-- s- m----- v--- s--- e----- E-, s- m-k-a- v-i- s-t- e-r-a- ------------------------------ Ei, se maksaa vain sata euroa. 0
Бирок менде элүү гана бар. M-t-- ---ul---on va-n--iis-k-m---t-. M---- m------ o- v--- v------------- M-t-a m-n-l-a o- v-i- v-i-i-y-m-n-ä- ------------------------------------ Mutta minulla on vain viisikymmentä. 0
Бүттүңбү? Olet-- -- va-m--? O----- j- v------ O-e-k- j- v-l-i-? ----------------- Oletko jo valmis? 0
Азырынча жок. E-, en viel-. E-- e- v----- E-, e- v-e-ä- ------------- Ei, en vielä. 0
Бирок мен жакында бүтөмүн. M-t-- o-en-k---- --lmi-. M---- o--- k---- v------ M-t-a o-e- k-h-a v-l-i-. ------------------------ Mutta olen kohta valmis. 0
Дагы шорпо каалайсыңбы? Hal---s--ko ---l- -e-t--a? H---------- v---- k------- H-l-a-s-t-o v-e-ä k-i-t-a- -------------------------- Haluaisitko vielä keittoa? 0
Жок, мен башка каалабаймын. Ei- en-ha-u----ää. E-- e- h---- e---- E-, e- h-l-a e-ä-. ------------------ Ei, en halua enää. 0
Бирок дагы бир балмуздак. Mu--a haluais-n -i--ä--ää----n. M---- h-------- v---- j-------- M-t-a h-l-a-s-n v-e-ä j-ä-e-ö-. ------------------------------- Mutta haluaisin vielä jäätelön. 0
Бул жерде көптөн бери жашайсыңбы? Ol---o -sun-t-k-ua---ää-lä? O----- a----- k---- t------ O-e-k- a-u-u- k-u-n t-ä-l-? --------------------------- Oletko asunut kauan täällä? 0
Жок, бир айдан бери. E-- -as-- k-u--u-e-. E-- v---- k--------- E-, v-s-a k-u-a-d-n- -------------------- En, vasta kuukauden. 0
Бирок мен көп адамдарды тааныймын. M-t----unne---- --lj-- ihm--i-. M---- t----- j- p----- i------- M-t-a t-n-e- j- p-l-o- i-m-s-ä- ------------------------------- Mutta tunnen jo paljon ihmisiä. 0
Эртең үйгө барасыңбы? Läh-e--ö -uome-n- -ot--n? L------- h------- k------ L-h-e-k- h-o-e-n- k-t-i-? ------------------------- Lähdetkö huomenna kotiin? 0
Жок, дем алыш күндөрү гана. En,-v-s-- v-ik-nl--pun-. E-- v---- v------------- E-, v-s-a v-i-o-l-p-u-a- ------------------------ En, vasta viikonloppuna. 0
Бирок жекшемби күнү кайра келем. M-t-- tu-en-j- s--nunt--n-----ai--n. M---- t---- j- s---------- t-------- M-t-a t-l-n j- s-n-u-t-i-a t-k-i-i-. ------------------------------------ Mutta tulen jo sunnuntaina takaisin. 0
Сенин кызың бойго жеткенби? O-ko-t--t--es--jo aiku-n-n? O--- t-------- j- a-------- O-k- t-t-ä-e-i j- a-k-i-e-? --------------------------- Onko tyttäresi jo aikuinen? 0
Жок, ал болгону он жетиде. E---h-n--- v---- -eit--m-n-o-s--. E-- h-- o- v---- s--------------- E-, h-n o- v-s-a s-i-s-m-n-o-s-a- --------------------------------- Ei, hän on vasta seitsemäntoista. 0
Бирок анын эмитеден эле сүйлөшкөн жигити бар. Mutta---nell- ---j- poi--y--ävä. M---- h------ o- j- p----------- M-t-a h-n-l-ä o- j- p-i-a-s-ä-ä- -------------------------------- Mutta hänellä on jo poikaystävä. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -