Сүйлөшмө

ky Possessive pronouns 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [алтымыш жети]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

[sambandhabācaka sarbanāma 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча бенгаличе Ойноо Дагы
көз айнек চশ-া চ--- চ-ম- ---- চশমা 0
c--amā c----- c-ś-m- ------ caśamā
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. স- তা---শ-া-ভ-ল- গেছ--৷ স- ত-- চ--- ভ--- গ--- ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s-----a caś--ā----l--g-c-ē s- t--- c----- b---- g---- s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Анын көз айнеги кайда? সে--া- -------থ---ফে-------? স- ত-- চ--- ক---- ফ--- গ---- স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
s-----a -a-a-ā k-thāẏa-phē-- gēc-ē? s- t--- c----- k------ p---- g----- s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
саат ঘ--ি ঘ--- ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
Gh--i G---- G-a-i ----- Ghaṛi
Анын сааты бузук. ত-র ঘ--- ---াপ-হয়ে -----৷ ত-- ঘ--- খ---- হ-- গ--- ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t------aṛi -----pa-haẏ--g-chē t--- g---- k------ h--- g---- t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Саат дубалда илинип турат. ঘড-ি-া -েওয়া-- ঝ-ল--- আছে-৷ ঘ----- দ------ ঝ----- আ-- ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
ghaṛ-ṭ- --'--āl---h-l--ō ā--ē g------ d------- j------ ā--- g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
паспорт প----র-ট প------- প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
p-s---rṭa p-------- p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Ал паспортун жоготту. স---ার-প---ো------রিয়ে-ফেলে---৷ স- ত-- প------- হ----- ফ----- ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē-t--a-p-s-p-r-a-hā------hē---hē s- t--- p-------- h----- p------- s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Анын паспорту кайда? ত--লে--ার-----ো-্-----ায়? ত---- ত-- প------- ক----- ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t-h--ē ---- pās-p--ṭa--------? t----- t--- p-------- k------- t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
алар – алардын তার- – -াদের ত--- – ত---- ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T--ā --t-dēra T--- – t----- T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. ব-চ-চ-র- তা-------া-–--া-ে-খ-ঁ-ে -াচ--- ন--৷ ব------- ত---- ব--- – ম--- খ---- প----- ন- ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bā-cā---t-d--a---bā – --k--k-um-j---ā---ē -ā b------ t----- b--- – m--- k------ p----- n- b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! এ--ত- --ে--বাব----ম---স- গ-ছ---৷ এ- ত- ও--- ব--- – ম- এ-- গ---- ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē-i ---ōd--a-b-bā------ēsē -ē-h--a ē-- t- ō---- b--- – m- ē-- g------ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
сиз - сиздин আ-নি ---পনার আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp--i-–-āp--āra ā---- – ā------ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? আপনা---াত্-া---ম--হল- মি.-ম-ল-র? আ---- য----- ক--- হ-- ম-- ম----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
āpan-r--yāt-ā ---an- ha-a.-M-- --l---? ā------ y---- k----- h---- M-- M------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? আ---- --ত--- কোথ-য়- মি.------? আ---- স----- ক----- ম-- ম----- আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āpanāra------kō------ m----il-r-? Ā------ s--- k------- m-- M------ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
сиз - сиздин আপনি --আ-নার আ--- – আ---- আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā---------a-āra Ā---- – ā------ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? আপন---যা-্-----মন-হ-- মিস-স স্ম-থ? আ---- য----- ক--- হ-- ম---- স----- আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
ā-a-āra--āt-- -ē-ana h-l-- -isēs----i--a? ā------ y---- k----- h---- M----- s------ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? আ--া--স-ব-------া---ম---স ---িথ? আ---- স----- ক----- ম---- স----- আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Ā--nā-a-sbām- --t-ā-a- -i---a smitha? Ā------ s---- k------- m----- s------ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -