көз айнек |
እ---ነ-ር
እ- መ---
እ- መ-ጽ-
-------
እቲ መነጽር
0
itī m-n-ts’i-i
i-- m---------
i-ī m-n-t-’-r-
--------------
itī menets’iri
|
көз айнек
እቲ መነጽር
itī menets’iri
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
ንሱ----ሩ -ሲ-ዎ።
ን- መ--- ረ----
ን- መ-ጽ- ረ-ዑ-።
-------------
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
0
n-s---enets---u-re------።
n--- m--------- r--------
n-s- m-n-t-’-r- r-s-‘-w-።
-------------------------
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
ንሱ መነጽሩ ረሲዑዎ።
nisu menets’iru resī‘uwo።
|
Анын көз айнеги кайда? |
መ----ኣበይ----ረሲ-ዎ?
መ--- ኣ-- ድ- ረ----
መ-ጽ- ኣ-ይ ድ- ረ-ዑ-?
-----------------
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
0
me----’iru a--yi-di---r----uwo?
m--------- a---- d--- r--------
m-n-t-’-r- a-e-i d-y- r-s-‘-w-?
-------------------------------
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
Анын көз айнеги кайда?
መነጽሩ ኣበይ ድዩ ረሲዑዎ?
menets’iru abeyi diyu resī‘uwo?
|
саат |
እ- -ዓት
እ- ሰ--
እ- ሰ-ት
------
እታ ሰዓት
0
ita --‘--i
i-- s-----
i-a s-‘-t-
----------
ita se‘ati
|
|
Анын сааты бузук. |
ሰዓ--ተባ-ሽ-።
ሰ-- ተ-----
ሰ-ቱ ተ-ላ-ያ-
----------
ሰዓቱ ተባላሽያ።
0
se‘a-- te-al-----a።
s----- t-----------
s-‘-t- t-b-l-s-i-a-
-------------------
se‘atu tebalashiya።
|
Анын сааты бузук.
ሰዓቱ ተባላሽያ።
se‘atu tebalashiya።
|
Саат дубалда илинип турат. |
እ--ሰዓ---ብ -ንደቕ ተሰ-ላ --።
እ- ሰ-- ኣ- መ--- ተ--- ኣ--
እ- ሰ-ት ኣ- መ-ደ- ተ-ቒ- ኣ-።
-----------------------
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
0
it- --‘at- -----en----̱’i t----̱---a----።
i-- s----- a-- m--------- t--------- a---
i-a s-‘-t- a-i m-n-d-k-’- t-s-k-’-l- a-a-
-----------------------------------------
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
Саат дубалда илинип турат.
እታ ሰዓት ኣብ መንደቕ ተሰቒላ ኣላ።
ita se‘ati abi menideḵ’i teseḵ’īla ala።
|
паспорт |
እቲ----ርት
እ- ፓ----
እ- ፓ-ፖ-ት
--------
እቲ ፓስፖርት
0
it---a--p----i
i-- p---------
i-ī p-s-p-r-t-
--------------
itī pasiporiti
|
паспорт
እቲ ፓስፖርት
itī pasiporiti
|
Ал паспортун жоготту. |
ንሱ ፓስ--- ሲኢኑዎ።
ን- ፓ---- ሲ----
ን- ፓ-ፖ-ቱ ሲ-ኑ-።
--------------
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
0
n----p--i-or-t---ī--n-wo።
n--- p--------- s--------
n-s- p-s-p-r-t- s-’-n-w-።
-------------------------
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
|
Ал паспортун жоготту.
ንሱ ፓስፖርቱ ሲኢኑዎ።
nisu pasiporitu sī’īnuwo።
|
Анын паспорту кайда? |
ፖ-ስ-ር--ኣበይ----?
ፖ----- ኣ-- ጌ---
ፖ-ስ-ር- ኣ-ይ ጌ-ዎ-
---------------
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
0
po’----o-i-----e---gēru-o?
p----------- a---- g------
p-’-s-p-r-t- a-e-i g-r-w-?
--------------------------
po’asiporitu abeyi gēruwo?
|
Анын паспорту кайда?
ፖኣስፖርቱ ኣበይ ጌሩዎ?
po’asiporitu abeyi gēruwo?
|
алар – алардын |
ንሳቶ- - ናቶም
ን--- - ና--
ን-ቶ- - ና-ም
----------
ንሳቶም - ናቶም
0
n-s-tom-----at--i
n------- - n-----
n-s-t-m- - n-t-m-
-----------------
nisatomi - natomi
|
алар – алардын
ንሳቶም - ናቶም
nisatomi - natomi
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
እ-- --ዑ -------ሲነሞ-።
እ-- ቆ-- ን----- ሲ----
እ-ም ቆ-ዑ ን-ለ-ኦ- ሲ-ሞ-።
--------------------
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
0
i-o-- --o-i----iwe-e-i-----sī-e-o-i።
i---- k------ n----------- s--------
i-o-i k-o-i-u n-w-l-d-’-m- s-n-m-m-።
------------------------------------
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
እቶም ቆልዑ ንወለድኦም ሲነሞም።
itomi k’oli‘u niweledi’omi sīnemomi።
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ግ----ድ-ም -ነ- ---ኡ-።
ግ- ወ---- እ-- ይ--- ።
ግ- ወ-ድ-ም እ-ዉ ይ-ጽ- ።
-------------------
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
0
g-ni we----’-m--in--- --m-ts’i’- ።
g--- w--------- i---- y--------- ።
g-n- w-l-d-’-m- i-e-u y-m-t-’-’- ።
----------------------------------
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ግን ወለድኦም እነዉ ይመጽኡ ።
gini weledi’omi inewu yimets’i’u ።
|
сиз - сиздин |
ን-------ት-ም
ን--- - ና---
ን-ኹ- - ና-ኩ-
-----------
ንስኹም - ናትኩም
0
nis--̱--i---na--k-mi
n-------- - n-------
n-s-h-u-i - n-t-k-m-
--------------------
nisiẖumi - natikumi
|
сиз - сиздин
ንስኹም - ናትኩም
nisiẖumi - natikumi
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
መገ--ም ከመይኔሩ፣ -----ር?
መ---- ከ----- ኣ- ሙ---
መ-ሻ-ም ከ-ይ-ሩ- ኣ- ሙ-ር-
--------------------
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
0
me-es-ah-umi k---y-n---፣ ato ---e-i?
m----------- k---------- a-- m------
m-g-s-a-̱-m- k-m-y-n-r-፣ a-o m-l-r-?
------------------------------------
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
መገሻኹም ከመይኔሩ፣ ኣቶ ሙለር?
megeshaẖumi kemeyinēru፣ ato muleri?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
ሰበ-ት-ም ኣ----ላ--ቶ ---?
ሰ----- ኣ-- ኣ- ኣ- ሙ---
ሰ-ይ-ኹ- ኣ-ይ ኣ- ኣ- ሙ-ር-
---------------------
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
0
s-b-y-t-ẖ-m-----yi -l- at--mule-i?
s------------ a---- a-- a-- m------
s-b-y-t-h-u-i a-e-i a-a a-o m-l-r-?
-----------------------------------
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
ሰበይትኹም ኣበይ ኣላ ኣቶ ሙለር?
sebeyitiẖumi abeyi ala ato muleri?
|
сиз - сиздин |
ንስኽን --ና--ን
ን--- - ና---
ን-ኽ- - ና-ክ-
-----------
ንስኽን - ናትክን
0
nis-h-in----n-t--i-i
n-------- - n-------
n-s-h-i-i - n-t-k-n-
--------------------
nisiẖini - natikini
|
сиз - сиздин
ንስኽን - ናትክን
nisiẖini - natikini
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
መገ-ኽ----- ---ወ-ዘ--ሽሚት?
መ---- ከ-- ኔ- ወ--- ሽ---
መ-ሻ-ን ከ-ይ ኔ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
----------------------
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
0
meg--------i ke-e-- --r- -eyiz-ro-s-----i?
m----------- k----- n--- w------- s-------
m-g-s-a-̱-n- k-m-y- n-r- w-y-z-r- s-i-ī-i-
------------------------------------------
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
መገሻኽን ከመይ ኔሩ ወይዘሮ ሽሚት?
megeshaẖini kemeyi nēru weyizero shimīti?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
ሰ---ክን--በይ ኣ---ይ-ሮ-ሽሚት?
ሰ----- ኣ-- ኣ- ወ--- ሽ---
ሰ-ኣ-ክ- ኣ-ይ ኣ- ወ-ዘ- ሽ-ት-
-----------------------
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
0
se---ay----- a--y--a----e-izer--sh-mīt-?
s----------- a---- a-- w------- s-------
s-b-’-y-k-n- a-e-i a-o w-y-z-r- s-i-ī-i-
----------------------------------------
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
ሰብኣይክን ኣበይ ኣሎ ወይዘሮ ሽሚት?
sebi’ayikini abeyi alo weyizero shimīti?
|