Сүйлөшмө

ky Possessive pronouns 2   »   uk Присвійні займенники 2

67 [алтымыш жети]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67 [шістдесят сім]

67 [shistdesyat sim]

Присвійні займенники 2

[Prysviy̆ni zay̆mennyky 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча украинче Ойноо Дагы
көз айнек О--ля-и О------ О-у-я-и ------- Окуляри 0
O--lyary O------- O-u-y-r- -------- Okulyary
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. В-н за-у- -вої---у--ри. В-- з---- с--- о------- В-н з-б-в с-о- о-у-я-и- ----------------------- Він забув свої окуляри. 0
V-- za-uv -vo-̈--kulyary. V-- z---- s---- o-------- V-n z-b-v s-o-̈ o-u-y-r-. ------------------------- Vin zabuv svoï okulyary.
Анын көз айнеги кайда? Д- ж -о-о-оку-яр-? Д- ж й--- о------- Д- ж й-г- о-у-я-и- ------------------ Де ж його окуляри? 0
De-z-----ho ok-l-a-y? D- z- y---- o-------- D- z- y-o-o o-u-y-r-? --------------------- De zh y̆oho okulyary?
саат Г-ди--ик Г------- Г-д-н-и- -------- Годинник 0
H--ynn-k H------- H-d-n-y- -------- Hodynnyk
Анын сааты бузук. Йо----одинни- по---ти-. Й--- г------- п-------- Й-г- г-д-н-и- п-п-у-и-. ----------------------- Його годинник попсутий. 0
Y--ho-h---n-y- -ops-t-y-. Y---- h------- p--------- Y-o-o h-d-n-y- p-p-u-y-̆- ------------------------- Y̆oho hodynnyk popsutyy̆.
Саат дубалда илинип турат. Г--и-ни---исить -а --і-і. Г------- в----- н- с----- Г-д-н-и- в-с-т- н- с-і-і- ------------------------- Годинник висить на стіні. 0
Hodyn--- --sytʹ-na-s-in-. H------- v----- n- s----- H-d-n-y- v-s-t- n- s-i-i- ------------------------- Hodynnyk vysytʹ na stini.
паспорт Па---рт П------ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-s---t P------ P-s-o-t ------- Pasport
Ал паспортун жоготту. В-н-----б-в-с--й -а--ор-. В-- з------ с--- п------- В-н з-г-б-в с-і- п-с-о-т- ------------------------- Він загубив свій паспорт. 0
V-- z-hu----svi-- -a-p---. V-- z------ s---- p------- V-n z-h-b-v s-i-̆ p-s-o-t- -------------------------- Vin zahubyv sviy̆ pasport.
Анын паспорту кайда? Де-ж -ого -----рт? Д- ж й--- п------- Д- ж й-г- п-с-о-т- ------------------ Де ж його паспорт? 0
D--z--y--ho-p-s-o--? D- z- y---- p------- D- z- y-o-o p-s-o-t- -------------------- De zh y̆oho pasport?
алар – алардын в-ни - їх в--- – ї- в-н- – ї- --------- вони – їх 0
v-ny-– ïkh v--- – i--- v-n- – i-k- ----------- vony – ïkh
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Ді---не -о--т- -н-й-и с-о-х -ат-к--. Д--- н- м----- з----- с---- б------- Д-т- н- м-ж-т- з-а-т- с-о-х б-т-к-в- ------------------------------------ Діти не можуть знайти своїх батьків. 0
Dity--e--o--u-ʹ -n-y̆-y-----------t--i-. D--- n- m------ z------ s------ b------- D-t- n- m-z-u-ʹ z-a-̆-y s-o-̈-h b-t-k-v- ---------------------------------------- Dity ne mozhutʹ znay̆ty svoïkh batʹkiv.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! А-е --ось --у----х -атьк-! А-- ж о-- й---- ї- б------ А-е ж о-ь й-у-ь ї- б-т-к-! -------------------------- Але ж ось йдуть їх батьки! 0
A-e--h-o-ʹ --d--- ïkh -atʹ-y! A-- z- o-- y----- i--- b------ A-e z- o-ʹ y-d-t- i-k- b-t-k-! ------------------------------ Ale zh osʹ y̆dutʹ ïkh batʹky!
сиз - сиздин Ви-– --ш В- – В-- В- – В-ш -------- Ви – Ваш 0
V--- V--h V- – V--- V- – V-s- --------- Vy – Vash
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Як --ш---одоро-, -а-- М-л-ер? Я- в--- п------- п--- М------ Я- в-ш- п-д-р-ж- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Як ваша подорож, пане Мюллер? 0
Y-- -------odor-z-- ---e-Myul-er? Y-- v---- p-------- p--- M------- Y-k v-s-a p-d-r-z-, p-n- M-u-l-r- --------------------------------- Yak vasha podorozh, pane Myuller?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? Д-----а ---жи--, пане --л---? Д- в--- д------- п--- М------ Д- в-ш- д-у-и-а- п-н- М-л-е-? ----------------------------- Де ваша дружина, пане Мюллер? 0
D---a---------yn-, p-ne---ull-r? D- v---- d-------- p--- M------- D- v-s-a d-u-h-n-, p-n- M-u-l-r- -------------------------------- De vasha druzhyna, pane Myuller?
сиз - сиздин Ви –---ша В- – в--- В- – в-ш- --------- Ви – ваша 0
V--– --sha V- – v---- V- – v-s-a ---------- Vy – vasha
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Я- в-ш---о-о--ж-па-і -м-д-? Я- в--- п------ п--- Ш----- Я- в-ш- п-д-р-ж п-н- Ш-і-т- --------------------------- Як ваша подорож пані Шмідт? 0
Yak-----a po--roz- pa-i Sh-i--? Y-- v---- p------- p--- S------ Y-k v-s-a p-d-r-z- p-n- S-m-d-? ------------------------------- Yak vasha podorozh pani Shmidt?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? Д---аш ч--ові-,--ані -м---? Д- В-- ч------- п--- Ш----- Д- В-ш ч-л-в-к- п-н- Ш-і-т- --------------------------- Де Ваш чоловік, пані Шмідт? 0
De--a-h-c--lo---- pa-i-S-mid-? D- V--- c-------- p--- S------ D- V-s- c-o-o-i-, p-n- S-m-d-? ------------------------------ De Vash cholovik, pani Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -