Сүйлөшмө

ky Possessive pronouns 2   »   zh 物主代词2

67 [алтымыш жети]

Possessive pronouns 2

Possessive pronouns 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

[wù zhǔ dàicí 2]

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
көз айнек -镜 眼- 眼- -- 眼镜 0
y-n-ìng y------ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 他 把 ----镜---- 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
t--b---- -e y---ì-g wà---e. t- b- t- d- y------ w------ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Анын көз айнеги кайда? 他的--镜 ---在-- ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
T--de---nj--- ----ǐ-z-i -ǎ? T- d- y------ d---- z-- n-- T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
саат 钟-表 钟-- 钟-表 --- 钟,表 0
Zh--g---iǎo Z----- b--- Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Анын сааты бузук. 他的-- --- 。 他- 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
t- -e --ǎo-h---le. t- d- b--- h------ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Саат дубалда илинип турат. 钟 挂--- --。 钟 挂- 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
Zh-----u- zà------g --à--. Z---- g-- z-- q---- s----- Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.
паспорт 护- 护- 护- -- 护照 0
H---ào H----- H-z-à- ------ Hùzhào
Ал паспортун жоготту. 他 -----护- 丢 了-。 他 把 他- 护- 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t--bǎ -ā d-----h-- ---l-. t- b- t- d- h----- d----- t- b- t- d- h-z-à- d-ū-e- ------------------------- tā bǎ tā de hùzhào diūle.
Анын паспорту кайда? 他- -照-到- 在--里-? 他- 护- 到- 在 哪- ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T- de-hùzh------d- ----n-lǐ? T- d- h----- d---- z-- n---- T- d- h-z-à- d-o-ǐ z-i n-l-? ---------------------------- Tā de hùzhào dàodǐ zài nǎlǐ?
алар – алардын 她–她的 她--- 她-她- ---- 她–她的 0
Tā - t- de T- – t- d- T- – t- d- ---------- Tā – tā de
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 孩子们 -能 找------父母 孩-- 不- 找- 他-- 父- 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
h-i----n-bù-é-g z-ǎo----t-m-n-de-f-mǔ h------- b----- z------ t---- d- f--- h-i-i-e- b-n-n- z-ǎ-d-o t-m-n d- f-m- ------------------------------------- háizimen bùnéng zhǎodào tāmen de fùmǔ
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 但是--们的 父母 ---! 但- 他-- 父- 来- ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
dàn-h- tā--n de -ùm- ---le! d----- t---- d- f--- l----- d-n-h- t-m-n d- f-m- l-i-e- --------------------------- dànshì tāmen de fùmǔ láile!
сиз - сиздин 您--的 您--- 您-您- ---- 您–您的 0
N-n ---ín de N-- – n-- d- N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 米-先---您- 旅---么- ? 米---- 您- 旅- 怎-- ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
m- lē---iā-s-ē-g----- d---ǚ---g z-------ng? m- l-- x--------- n-- d- l----- z---- y---- m- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------- mǐ lēi xiānshēng, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 米-先-,----太太-在 -里-? 米---- 您- 太- 在 哪- ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
M--lē- -i---h--g----n d----i--i zà- n---? M- l-- x--------- n-- d- t----- z-- n---- M- l-i x-ā-s-ē-g- n-n d- t-i-à- z-i n-l-? ----------------------------------------- Mǐ lēi xiānshēng, nín de tàitài zài nǎlǐ?
сиз - сиздин 您–您的 您--- 您-您- ---- 您–您的 0
N---–--ín -e N-- – n-- d- N-n – n-n d- ------------ Nín – nín de
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 施密-女士- -- -- --样 ? 施----- 您- 旅- 怎-- ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
shī--ì tè-n-s-ì--n-n ---lǚ---g-zěn-----ng? s-- m- t- n----- n-- d- l----- z---- y---- s-ī m- t- n-s-ì- n-n d- l-x-n- z-n-e y-n-? ------------------------------------------ shī mì tè nǚshì, nín de lǚxíng zěnme yàng?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 施-特--, 您- -- - 哪- ? 施----- 您- 先- 在 哪- ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
S-ī m---- n-shì- --- ---x-ān-hēn---ài n---? S-- m- t- n----- n-- d- x-------- z-- n---- S-ī m- t- n-s-ì- n-n d- x-ā-s-ē-g z-i n-l-? ------------------------------------------- Shī mì tè nǚshì, nín de xiānshēng zài nǎlǐ?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -