87 [сексен жети]
Past tense of modal verbs 1
87 [八十七]
87 [Hachijūshichi]
87 [сексен жети]
87 [八十七]
87 [Hachijūshichi]
助詞の過去形1
[joshi no kako katachi 1]
|
Модалдык этиштердин өткөн чагы 1
助詞の過去形1
joshi no kako katachi 1
кыргызча
|
жапончо
|
Ойноо
Дагы
|
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. |
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
0
w----------- w- h--- n- m--- o y------- n---------------.
wa---------- w- h--- n- m--- o y------- n---------------.
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
w-t-s-i-a-h- w- h-n- n- m-z- o y-r-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-.
--------------------------------------------------------.
|
Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду.
私達は 花に 水を やらねば なりません でした 。
watashitachi wa hana ni mizu o yaraneba narimasendeshita.
|
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. |
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
0
w----------- w- a---- o s--- s----- n---------------.
wa---------- w- a---- o s--- s----- n---------------.
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
w-t-s-i-a-h- w- a-ā-o o s-j- s-n-b- n-r-m-s-n-e-h-t-.
----------------------------------------------------.
|
Биз квартираны тазалашыбыз керек болду.
私達は アパートを 掃除せねば なりません でした 。
watashitachi wa apāto o sōji seneba narimasendeshita.
|
Биз идиштерди жуушубуз керек болду. |
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
0
w----------- w- s----- o a-------- n---------------.
wa---------- w- s----- o a-------- n---------------.
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
w-t-s-i-a-h- w- s-o-k- o a-a-a-e-a n-r-m-s-n-e-h-t-.
---------------------------------------------------.
|
Биз идиштерди жуушубуз керек болду.
私達は 食器を 洗わねば なりません でした 。
watashitachi wa shokki o arawaneba narimasendeshita.
|
Силер эсепти төлөөңөр керек беле? |
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
0
k-------- w- s------s-- o h----------- w- n---------- n-?
ki------- w- s--------- o h----------- w- n---------- n-?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
k-m-t-c-i w- s-i-y--s-o o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
--------------------------------------------------------?
|
Силер эсепти төлөөңөр керек беле?
君達は 請求書を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa seikyū-sho o harawanakute wa naranakatta no?
|
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? |
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
0
k-------- w- n-----r-- o h----------- w- n---------- n-?
ki------- w- n-------- o h----------- w- n---------- n-?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
k-m-t-c-i w- n-ū-ō-r-ō o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
-------------------------------------------------------?
|
Кирүү акысын төлөөңөр керек беле?
君達は 入場料を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa nyūjō-ryō o harawanakute wa naranakatta no?
|
Силер айып төлөөңөр керек беле? |
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
0
k-------- w- b----- o h----------- w- n---------- n-?
ki------- w- b----- o h----------- w- n---------- n-?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
k-m-t-c-i w- b-k-i- o h-r-w-n-k-t- w- n-r-n-k-t-a n-?
----------------------------------------------------?
|
Силер айып төлөөңөр керек беле?
君達は 罰金を 払わなくては ならなかった の ?
kimitachi wa bakkin o harawanakute wa naranakatta no?
|
Ким коштошуусу керек эле? |
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
0
w----- o t-------- n---------- n- w- d------- k-?
wa---- o t-------- n---------- n- w- d------- k-?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
w-k-r- o t-u-e-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
------------------------------------------------?
|
Ким коштошуусу керек эле?
別れを 告げねば ならなかった のは 誰です か ?
wakare o tsugeneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Ким үйгө эрте барышы керек эле? |
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
0
h----- i- n- k-------- n---------- n- w- d------- k-?
ha---- i- n- k-------- n---------- n- w- d------- k-?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
h-y-k- i- n- k-e-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
----------------------------------------------------?
|
Ким үйгө эрте барышы керек эле?
早く 家に 帰らねば ならなかった のは 誰です か ?
hayaku ie ni kaeraneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Поездге кимдер түшүүсү керек эле? |
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
0
r----- d- i------ n---------- n- w- d------- k-?
re---- d- i------ n---------- n- w- d------- k-?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
r-s-h- d- i-a-e-a n-r-n-k-t-a n- w- d-r-d-s- k-?
-----------------------------------------------?
|
Поездге кимдер түшүүсү керек эле?
列車で 行かねば ならなかった のは 誰です か ?
ressha de ikaneba naranakatta no wa daredesu ka?
|
Биз көпкө калгыбыз келген жок. |
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
0
w----------- w- a---- n----- t------- t------ w- a--------------.
wa---------- w- a---- n----- t------- t------ w- a--------------.
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
w-t-s-i-a-h- w- a-a-i n-g-k- t-d-m-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a.
----------------------------------------------------------------.
|
Биз көпкө калгыбыз келген жок.
私達は あまり 長く とどまる つもりは ありません でした 。
watashitachi wa amari nagaku todomaru tsumori wa arimasendeshita.
|
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. |
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
0
w----------- w- n--- m- n------- a--------------.
wa---------- w- n--- m- n------- a--------------.
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
w-t-s-i-a-h- w- n-n- m- n-m-t-k- a-i-a-e-d-s-i-a.
------------------------------------------------.
|
Биз эч нерсе ичкибиз келген жок.
私達は 何も 飲みたく ありません でした 。
watashitachi wa nani mo nomitaku arimasendeshita.
|
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. |
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
0
w----------- w- j--- s--- t------ w- a--------------.
wa---------- w- j--- s--- t------ w- a--------------.
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
w-t-s-i-a-h- w- j-m- s-r- t-u-o-i w- a-i-a-e-d-s-i-a.
----------------------------------------------------.
|
Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок.
私達は 邪魔する つもりは ありません でした 。
watashitachi wa jama suru tsumori wa arimasendeshita.
|
Мен чалгым келди. |
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
0
c---- d---- o s--------- t---------.
ch--- d---- o s--------- t---------.
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
c-ō-o d-n-a o s-i-a-a-t- t-k-r-d-s-.
-----------------------------------.
|
Мен чалгым келди.
ちょうど 電話を したかった ところ です 。
chōdo denwa o shitakatta tokorodesu.
|
Мен таксиге буюртма бергим келди. |
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
0
t------ o y--- t-------------.
ta----- o y--- t-------------.
takushī o yobu tsumorideshita.
t-k-s-ī o y-b- t-u-o-i-e-h-t-.
-----------------------------.
|
Мен таксиге буюртма бергим келди.
タクシーを 呼ぶ つもり でした 。
takushī o yobu tsumorideshita.
|
Себеби мен үйгө кетким келди. |
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
0
n------- u---- s---- i- n- k---------------.
na------ u---- s---- i- n- k---------------.
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
n-z-n-r- u-t-n s-i-e i- n- k-e-i-a-a-t-n-d-.
-------------------------------------------.
|
Себеби мен үйгө кетким келди.
なぜなら 運転して 家に 帰りたかった ので 。
nazenara unten shite ie ni kaeritakattanode.
|
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. |
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
0
a---- g- o----- n- d---- s--- m----- t-, w------ w- o----- i-------.
an--- g- o----- n- d---- s--- m----- t-- w------ w- o----- i-------.
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
a-a-a g- o-u-a- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
---------------------------------------,---------------------------.
|
Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом.
あなたが 奥さんに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata ga okusan ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. |
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
0
a---- w- a-'n-- s- - b--- n- d---- s--- m----- t-, w------ w- o----- i-------.
an--- w- a----- s- - b--- n- d---- s--- m----- t-- w------ w- o----- i-------.
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
a-a-a w- a-'n-i s- - b-s- n- d-n-a s-r- m-n-d- t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
-----------'-------------------------------------,---------------------------.
|
Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом.
あなたは 案内サ-ビスに 電話する ものだと 、 私は 思って いました 。
anata wa an'nai sa - bisu ni denwa suru monoda to, watashi wa omotte imashita.
|
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. |
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
0
a---- w- p--- o c----- s--- t-------- t-, w------ w- o----- i-------.
an--- w- p--- o c----- s--- t-------- t-- w------ w- o----- i-------.
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
a-a-a w- p-z- o c-ū-o- s-r- t-u-o-i-a t-, w-t-s-i w- o-o-t- i-a-h-t-.
----------------------------------------,---------------------------.
|
Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом.
あなたは ピザを 注文する つもり だと 、 私は 思って いました 。
anata wa piza o chūmon suru tsumorida to, watashi wa omotte imashita.
|