Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: that 2   »   it Frasi secondarie con che 2

92 [токсон эки]

Subordinate clauses: that 2

Subordinate clauses: that 2

92 [novantadue]

Frasi secondarie con che 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча италиянча Ойноо Дагы
Сенин коңурук тартканың мени кыжырдантат. M--se-----h- ----u-s-. M- s---- c-- t- r----- M- s-c-a c-e t- r-s-i- ---------------------- Mi secca che tu russi. 0
Мынчалык көп сыра ичкениң кыжырымды келтирет. M- s--ca c-e t--b-v- -a-t---ir-a. M- s---- c-- t- b--- t---- b----- M- s-c-a c-e t- b-v- t-n-a b-r-a- --------------------------------- Mi secca che tu beva tanta birra. 0
Ушунчалык кечиккениң кыжырымды келтирет. Mi --c-a--h--tu ----a --sì tar--. M- s---- c-- t- v---- c--- t----- M- s-c-a c-e t- v-n-a c-s- t-r-i- --------------------------------- Mi secca che tu venga così tardi. 0
Менимче ага дарыгер керек. Cre-o --e-abbia b-so--o -- -n -ed--o. C---- c-- a---- b------ d- u- m------ C-e-o c-e a-b-a b-s-g-o d- u- m-d-c-. ------------------------------------- Credo che abbia bisogno di un medico. 0
Мен ал ооруп жатат деп ойлоймун. Cre---c-e--i-----ato. C---- c-- s-- m------ C-e-o c-e s-a m-l-t-. --------------------- Credo che sia malato. 0
Менимче, ал азыр уктап жатат. C---o-che ---sso d-r--. C---- c-- a----- d----- C-e-o c-e a-e-s- d-r-a- ----------------------- Credo che adesso dorma. 0
Биз аны кызыбызга үйлөнөт чыгат деген үмүттөбүз. Sp-riamo-c-e----s--n--t-a--ig-i-. S------- c-- s---- n----- f------ S-e-i-m- c-e s-o-i n-s-r- f-g-i-. --------------------------------- Speriamo che sposi nostra figlia. 0
Биз анын акчасы көп деген үмүттөбүз. Sper-amo c-- abbia mo-t- -ol-i. S------- c-- a---- m---- s----- S-e-i-m- c-e a-b-a m-l-i s-l-i- ------------------------------- Speriamo che abbia molti soldi. 0
Биз ал миллионер деген үмүттөбүз. S-e---mo c-e-si---i-ion-ri-. S------- c-- s-- m---------- S-e-i-m- c-e s-a m-l-o-a-i-. ---------------------------- Speriamo che sia milionario. 0
Аялың кырсыкка кабылды деп уктум. Ho --nt-to-c-e-tua -og-i--h- ---to u- inci-ente. H- s------ c-- t-- m----- h- a---- u- i--------- H- s-n-i-o c-e t-a m-g-i- h- a-u-o u- i-c-d-n-e- ------------------------------------------------ Ho sentito che tua moglie ha avuto un incidente. 0
Мен аны ооруканада деп уктум. Ho-s-n-----che - a-l’os---ale. H- s------ c-- è a------------ H- s-n-i-o c-e è a-l-o-p-d-l-. ------------------------------ Ho sentito che è all’ospedale. 0
Сенин автоунааң такыр бузулуп калды деп уктум. H--s-------ch- -a-t----ac----- --c-m-le----nt- d-strutt-. H- s------ c-- l- t-- m------- è c------------ d--------- H- s-n-i-o c-e l- t-a m-c-h-n- è c-m-l-t-m-n-e d-s-r-t-a- --------------------------------------------------------- Ho sentito che la tua macchina è completamente distrutta. 0
Келгениңизге кубанычтамын. M- fa---a------h--s-a----ut-. M- f- p------ c-- s-- v------ M- f- p-a-e-e c-e s-a v-n-t-. ----------------------------- Mi fa piacere che sia venuto. 0
Кызыкканыңызга кубанычтамын. Mi-f- -ia-ere c-- ------in--re---. M- f- p------ c-- a---- i--------- M- f- p-a-e-e c-e a-b-a i-t-r-s-e- ---------------------------------- Mi fa piacere che abbia interesse. 0
Үйдү сатып алууну каалап жатканыңызга кубанычтамын. Mi-f- pi--e-- --e---gl-- c--p--r- -a--a-a. M- f- p------ c-- v----- c------- l- c---- M- f- p-a-e-e c-e v-g-i- c-m-r-r- l- c-s-. ------------------------------------------ Mi fa piacere che voglia comprare la casa. 0
Акыркы автобус кетип калган го деп корком. Tem----e-l’u--i-- a--o-us s-a ----p--s-to. T--- c-- l------- a------ s-- g-- p------- T-m- c-e l-u-t-m- a-t-b-s s-a g-à p-s-a-o- ------------------------------------------ Temo che l’ultimo autobus sia già passato. 0
Такси алышыбыз керек го деп корком. Te-o --- -o--ia-o--re-d-r- -n-tas--. T--- c-- d------- p------- u- t----- T-m- c-e d-b-i-m- p-e-d-r- u- t-s-ì- ------------------------------------ Temo che dobbiamo prendere un tassì. 0
Жанымда акчам жок го деп корком. T----di-non--ve----ena-- con--e. T--- d- n-- a---- d----- c-- m-- T-m- d- n-n a-e-e d-n-r- c-n m-. -------------------------------- Temo di non avere denaro con me. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -