Сүйлөшмө

ky Subordinate clauses: if   »   et Kõrvallaused sõnaga kas

93 [токсон үч]

Subordinate clauses: if

Subordinate clauses: if

93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча эстончо Ойноо Дагы
Ал мени сүйөбү же сүйбөйбү билбейм. M- -i -ea--k-s -----mas-ab ---d. M- e- t--- k-- t- a------- m---- M- e- t-a- k-s t- a-m-s-a- m-n-. -------------------------------- Ma ei tea, kas ta armastab mind. 0
Ал кайтып келеби же келбейби билбейм. M---i -e---k-- ta---leb tag-s-. M- e- t--- k-- t- t---- t------ M- e- t-a- k-s t- t-l-b t-g-s-. ------------------------------- Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. 0
Ал мага чалабы же чалбайбы, билбейм. Ma ei te-,---s -a------t-b -u-l-. M- e- t--- k-- t- h------- m----- M- e- t-a- k-s t- h-l-s-a- m-l-e- --------------------------------- Ma ei tea, kas ta helistab mulle. 0
Ал мени сүйөбү? Kas -a-tões-i ar--st----ind? K-- t- t----- a------- m---- K-s t- t-e-t- a-m-s-a- m-n-? ---------------------------- Kas ta tõesti armastab mind? 0
Ал кайтып келеби? Ka- -- tõesti-t-l-- ta----? K-- t- t----- t---- t------ K-s t- t-e-t- t-l-b t-g-s-? --------------------------- Kas ta tõesti tuleb tagasi? 0
Ал мага чалабы? K----- -õe-ti-hel--t---mu-l-? K-- t- t----- h------- m----- K-s t- t-e-t- h-l-s-a- m-l-e- ----------------------------- Kas ta tõesti helistab mulle? 0
Ал мен жөнүндө ойлонуп жатабы деп өзүмө суроо берем. Ma-k-sin en---t- ka--t- ---l----inul-. M- k---- e------ k-- t- m----- m------ M- k-s-n e-d-l-, k-s t- m-t-e- m-n-l-. -------------------------------------- Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule. 0
Мен анда башка бирөө барбы деп өзүмө суроо берем. Ma -ü-i- en--lt, k-- t---on---eg- --in-. M- k---- e------ k-- t-- o- k---- t----- M- k-s-n e-d-l-, k-s t-l o- k-e-i t-i-e- ---------------------------------------- Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine. 0
Ал калп айтып жатабы деп өзүмө суроо берем. Ma --si- e-----,-k----- -al-ta-. M- k---- e------ k-- t- v------- M- k-s-n e-d-l-, k-s t- v-l-t-b- -------------------------------- Ma küsin endalt, kas ta valetab. 0
Ал мени ойлоп жатабы? K---ta-tõ-s----õ-----m----e? K-- t- t----- m----- m------ K-s t- t-e-t- m-t-e- m-n-l-? ---------------------------- Kas ta tõesti mõtleb minule? 0
Анда башка бирөө барбы? K---t-l--n---es-i keeg- te-n-? K-- t-- o- t----- k---- t----- K-s t-l o- t-e-t- k-e-i t-i-e- ------------------------------ Kas tal on tõesti keegi teine? 0
Ал чындыкты айтып жатабы? K----a-t-est--rä-kis-t-t-? K-- t- t----- r----- t---- K-s t- t-e-t- r-ä-i- t-t-? -------------------------- Kas ta tõesti rääkis tõtt? 0
Ал мени чындап жакшы көрөрүнө күмөнүм бар. Ma--a-tle-,-k-- -a --l-e -e-e-i---t----ldi-. M- k------- k-- m- t---- t--------- m------- M- k-h-l-n- k-s m- t-l-e t-g-l-k-l- m-e-d-n- -------------------------------------------- Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin. 0
Анын мага кат жазаарына күмөнүм бар. M---ah--en, -as--a-kir---a---ul--. M- k------- k-- t- k------- m----- M- k-h-l-n- k-s t- k-r-u-a- m-l-e- ---------------------------------- Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle. 0
Анын мага үйлөнөөрунө күмөнүм бар. M--ka----n- --s ------u-a --i-ll--. M- k------- k-- t- m----- a-------- M- k-h-l-n- k-s t- m-n-g- a-i-l-u-. ----------------------------------- Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub. 0
Ал мени чындап жакшы көрөбү? Kas -a--õe--- -eel--n-t---e? K-- m- t----- m------ t----- K-s m- t-e-t- m-e-d-n t-l-e- ---------------------------- Kas ma tõesti meeldin talle? 0
Ал мага жазабы? K-s--a -õ-s-i-kirj-------lle? K-- t- t----- k------- m----- K-s t- t-e-t- k-r-u-a- m-l-e- ----------------------------- Kas ta tõesti kirjutab mulle? 0
Ал мага үйлөнөбү? Ka--ta-t-e-t- a--ellu---i-uga? K-- t- t----- a------- m------ K-s t- t-e-t- a-i-l-u- m-n-g-? ------------------------------ Kas ta tõesti abiellub minuga? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -