Ал качандан бери иштебей калды? |
从 什么时-起-她 --工- 了 ?
从 什---- 她 不 工- 了 ?
从 什-时-起 她 不 工- 了 ?
------------------
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
0
có-g-shé--- -hí--- qǐ-tā bù -ō-gz-òl-?
c--- s----- s----- q- t- b- g---------
c-n- s-é-m- s-í-ò- q- t- b- g-n-z-ò-e-
--------------------------------------
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
|
Ал качандан бери иштебей калды?
从 什么时候起 她 不 工作 了 ?
cóng shénme shíhòu qǐ tā bù gōngzuòle?
|
Турмушка чыккандан бериби? |
自从 --结--以----?
自- 她 结- 以- 吗 ?
自- 她 结- 以- 吗 ?
--------------
自从 她 结婚 以后 吗 ?
0
Z-cóng tā-j-é-ūn -ǐ-ò--ma?
Z----- t- j----- y---- m--
Z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u m-?
--------------------------
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
|
Турмушка чыккандан бериби?
自从 她 结婚 以后 吗 ?
Zìcóng tā jiéhūn yǐhòu ma?
|
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт. |
是啊,-自从-她-婚-- - -- 工作 --。
是-- 自- 她---- 就 不- 工- 了 。
是-, 自- 她-婚-后 就 不- 工- 了 。
------------------------
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
0
Shì--- ---óng tā j-éhūn yǐh-- ----bù zà- gō-g-uò--.
S-- a- z----- t- j----- y---- j-- b- z-- g---------
S-ì a- z-c-n- t- j-é-ū- y-h-u j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------------
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
|
Ооба, ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
是啊, 自从 她结婚以后 就 不再 工作 了 。
Shì a, zìcóng tā jiéhūn yǐhòu jiù bù zài gōngzuòle.
|
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт. |
从 -----,----再-工作 了-。
从 她----- 就 不- 工- 了 。
从 她-婚-后- 就 不- 工- 了 。
--------------------
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
0
C--g----ji--ū--y-hòu, ji---ù-z-i -ōng-u--e.
C--- t- j----- y----- j-- b- z-- g---------
C-n- t- j-é-ū- y-h-u- j-ù b- z-i g-n-z-ò-e-
-------------------------------------------
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
|
Ал турмушка чыккандан бери иштебейт.
从 她结婚以后, 就 不再 工作 了 。
Cóng tā jiéhūn yǐhòu, jiù bù zài gōngzuòle.
|
Алар таанышкандан бери бактылуу. |
从-他------ -们-就-很快乐 。
从 他------ 他- 就 很-- 。
从 他-认-以-, 他- 就 很-乐 。
--------------------
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
0
C--g -ām----ènshí -ǐ---,----en-jiù ----k-ài--.
C--- t---- r----- y----- t---- j-- h-- k------
C-n- t-m-n r-n-h- y-h-u- t-m-n j-ù h-n k-à-l-.
----------------------------------------------
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
|
Алар таанышкандан бери бактылуу.
从 他们认识以后, 他们 就 很快乐 。
Cóng tāmen rènshí yǐhòu, tāmen jiù hěn kuàilè.
|
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат. |
自- ---了--以-,--们 就-很少 -出 -- 了-。
自- 他-------- 他- 就 很- 外- 散- 了 。
自- 他-有-孩-以-, 他- 就 很- 外- 散- 了 。
------------------------------
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
0
Z-c--g--ā--n-y-ule h-- z----hò-- -ām-- ------- sh-o -à-ch--s---ù--.
Z----- t---- y---- h-- z- y----- t---- j-- h-- s--- w----- s-------
Z-c-n- t-m-n y-u-e h-i z- y-h-u- t-m-n j-ù h-n s-ǎ- w-i-h- s-n-ù-e-
-------------------------------------------------------------------
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
|
Алар балалуу болгондон бери көчөгө сейрек чыгышат.
自从 他们有了孩子以后, 他们 就 很少 外出 散步 了 。
Zìcóng tāmen yǒule hái zǐ yǐhòu, tāmen jiù hěn shǎo wàichū sànbùle.
|
Ал качан чалат? |
她-什---- --话 ?
她 什- 时- 打-- ?
她 什- 时- 打-话 ?
-------------
她 什么 时候 打电话 ?
0
Tā shé-------hò---- di-nhuà?
T- s----- s----- d- d-------
T- s-é-m- s-í-ò- d- d-à-h-à-
----------------------------
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
|
Ал качан чалат?
她 什么 时候 打电话 ?
Tā shénme shíhòu dǎ diànhuà?
|
Айдап баратыппы? |
在-开--时-?
在 开- 时 ?
在 开- 时 ?
--------
在 开车 时 ?
0
Z-i-kāich- shí?
Z-- k----- s---
Z-i k-i-h- s-í-
---------------
Zài kāichē shí?
|
Айдап баратыппы?
在 开车 时 ?
Zài kāichē shí?
|
Ооба, айдап баратып. |
是啊- 在 她开车的 -- 。
是-- 在 她--- 时- 。
是-, 在 她-车- 时- 。
---------------
是啊, 在 她开车的 时候 。
0
Shì-a--z---tā-kāi-h- d- sh-hò-.
S-- a- z-- t- k----- d- s------
S-ì a- z-i t- k-i-h- d- s-í-ò-.
-------------------------------
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
|
Ооба, айдап баратып.
是啊, 在 她开车的 时候 。
Shì a, zài tā kāichē de shíhòu.
|
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт. |
她--开车--打电话 。
她 边-- 边--- 。
她 边-车 边-电- 。
------------
她 边开车 边打电话 。
0
Tā-b--n -āic-ē-biān-dǎ-d-ành--.
T- b--- k----- b--- d- d-------
T- b-ā- k-i-h- b-ā- d- d-à-h-à-
-------------------------------
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
|
Ал автоунаа айдап баратып телефондо сүйлөшөт.
她 边开车 边打电话 。
Tā biān kāichē biān dǎ diànhuà.
|
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт. |
她---电- -熨---。
她 边--- 边--- 。
她 边-电- 边-衣- 。
-------------
她 边看电视 边熨衣服 。
0
Tā b--n-k-n--ià-s-ì --ā--y---yīf-.
T- b--- k-- d------ b--- y-- y----
T- b-ā- k-n d-à-s-ì b-ā- y-n y-f-.
----------------------------------
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
|
Ал үтүктөп жатып сыналгы көрөт.
她 边看电视 边熨衣服 。
Tā biān kàn diànshì biān yùn yīfú.
|
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат. |
她 边听音--边做---。
她 边--- 边--- 。
她 边-音- 边-作- 。
-------------
她 边听音乐 边做作业 。
0
Tā-b-ān-t--g -ī-y-è b-ān z-ò zuo---.
T- b--- t--- y----- b--- z-- z-- y--
T- b-ā- t-n- y-n-u- b-ā- z-ò z-o y-.
------------------------------------
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
|
Ал үй жумуштарын аткарып жатып музыка угат.
她 边听音乐 边做作业 。
Tā biān tīng yīnyuè biān zuò zuo yè.
|
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын. |
如果--没-眼-- 我-就什--- -不--。
如- 我----- 我 就-- 也 看-- 。
如- 我-有-镜- 我 就-么 也 看-见 。
-----------------------
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
0
R-gu--wǒ--éiyǒ--y-njìng---- j---s---me--ě-k-- -ù-i--.
R---- w- m----- y------- w- j-- s----- y- k-- b------
R-g-ǒ w- m-i-ǒ- y-n-ì-g- w- j-ù s-é-m- y- k-n b-j-à-.
-----------------------------------------------------
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
|
Көз айнегим жок болсо, эч нерсе көрө албаймын.
如果 我没有眼镜, 我 就什么 也 看不见 。
Rúguǒ wǒ méiyǒu yǎnjìng, wǒ jiù shénme yě kàn bùjiàn.
|
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн. |
如果 音- 太-, 我就 听-懂-说的--么-。
如- 音- 太-- 我- 听-- 说- 什- 。
如- 音- 太-, 我- 听-懂 说- 什- 。
------------------------
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
0
R-g-----ny-- t-i -hǎo,--ǒ-jiù tīng b---ǒn- -h-- de--hé---.
R---- y----- t-- c---- w- j-- t--- b- d--- s--- d- s------
R-g-ǒ y-n-u- t-i c-ǎ-, w- j-ù t-n- b- d-n- s-u- d- s-é-m-.
----------------------------------------------------------
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
|
Музыка катуу болсо, эч нерсе түшүнбөймүн.
如果 音乐 太吵, 我就 听不懂 说的 什么 。
Rúguǒ yīnyuè tài chǎo, wǒ jiù tīng bù dǒng shuō de shénme.
|
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин. |
如果 -感-- - -- 都 -不到-。
如- 我--- 就 什- 都 闻-- 。
如- 我-冒- 就 什- 都 闻-到 。
--------------------
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
0
R-g---wǒ-g-----, j-- -h--me d---wén b- d--.
R---- w- g------ j-- s----- d-- w-- b- d---
R-g-ǒ w- g-n-à-, j-ù s-é-m- d-u w-n b- d-o-
-------------------------------------------
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
|
Мен суук тийгенде эч нерсенин жытын сезбеймин.
如果 我感冒, 就 什么 都 闻不到 。
Rúguǒ wǒ gǎnmào, jiù shénme dōu wén bù dào.
|
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз. |
如--下雨- 我们 --乘-出租车-。
如- 下-- 我- 就 乘 出-- 。
如- 下-, 我- 就 乘 出-车 。
-------------------
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
0
Rúg--------ǔ,-w-m-----ù -hé------zū chē.
R---- x-- y-- w---- j-- c---- c---- c---
R-g-ǒ x-à y-, w-m-n j-ù c-é-g c-ū-ū c-ē-
----------------------------------------
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
|
Эгер жаан жааса, такси кармайбыз.
如果 下雨, 我们 就 乘 出租车 。
Rúguǒ xià yǔ, wǒmen jiù chéng chūzū chē.
|
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз. |
如--我---了-彩票- - 环- 世--。
如- 我- 中- 彩-- 就 环- 世- 。
如- 我- 中- 彩-, 就 环- 世- 。
----------------------
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
0
Rúg-ǒ ---en -h-ngle -ǎ-p---, -iù -uán yóu---ìjiè.
R---- w---- z------ c------- j-- h--- y-- s------
R-g-ǒ w-m-n z-ō-g-e c-i-i-o- j-ù h-á- y-u s-ì-i-.
-------------------------------------------------
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
|
Эгер биз лотереядан утуп алсак, дүйнөнү кыдырабыз.
如果 我们 中了 彩票, 就 环游 世界 。
Rúguǒ wǒmen zhōngle cǎipiào, jiù huán yóu shìjiè.
|
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз. |
如果---不 很快来-的---我- - -始 吃饭 。
如- 他 不 很-- 的-- 我- 就 开- 吃- 。
如- 他 不 很-来 的-, 我- 就 开- 吃- 。
---------------------------
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
0
R---ǒ -ā----hě---uà- lái de-u-, wǒ-e- --ù --------h--àn.
R---- t- b- h-- k--- l-- d----- w---- j-- k----- c------
R-g-ǒ t- b- h-n k-à- l-i d-h-à- w-m-n j-ù k-i-h- c-ī-à-.
--------------------------------------------------------
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
|
Эгер ал тез арада келбесе, тамактанып баштайбыз.
如果 他 不 很快来 的话, 我们 就 开始 吃饭 。
Rúguǒ tā bù hěn kuài lái dehuà, wǒmen jiù kāishǐ chīfàn.
|