Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   de Personen

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [eins]

Personen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
i-h i-- i-h --- ich 0
aš ir tu ic- und--u i-- u-- d- i-h u-d d- ---------- ich und du 0
mes abu wi- beide w-- b---- w-r b-i-e --------- wir beide 0
jis e- e- e- -- er 0
jis ir ji e- und-sie e- u-- s-- e- u-d s-e ---------- er und sie 0
jie abu sie--ei-e s-- b---- s-e b-i-e --------- sie beide 0
vyras d-r -ann d-- M--- d-r M-n- -------- der Mann 0
moteris di--Fr-u d-- F--- d-e F-a- -------- die Frau 0
vaikas d-- K--d d-- K--- d-s K-n- -------- das Kind 0
šeima e--e-Fa--l-e e--- F------ e-n- F-m-l-e ------------ eine Familie 0
mano šeima m-in- F-milie m---- F------ m-i-e F-m-l-e ------------- meine Familie 0
Mano šeima (yra) čia. M---e F--il-e-i-t-hi-r. M---- F------ i-- h---- M-i-e F-m-l-e i-t h-e-. ----------------------- Meine Familie ist hier. 0
Aš (esu) čia. I-h -in hi--. I-- b-- h---- I-h b-n h-e-. ------------- Ich bin hier. 0
Tu (esi) čia. Du-b-st-h---. D- b--- h---- D- b-s- h-e-. ------------- Du bist hier. 0
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. E- --- ---r-u-d-s-- -st-hie-. E- i-- h--- u-- s-- i-- h---- E- i-t h-e- u-d s-e i-t h-e-. ----------------------------- Er ist hier und sie ist hier. 0
Mes (esame) čia. W-r--in---i--. W-- s--- h---- W-r s-n- h-e-. -------------- Wir sind hier. 0
Jūs (esate) čia. I---se-d ----. I-- s--- h---- I-r s-i- h-e-. -------------- Ihr seid hier. 0
Jie visi (yra) čia. S-e---n- --le h---. S-- s--- a--- h---- S-e s-n- a-l- h-e-. ------------------- Sie sind alle hier. 0

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!