Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   ky People

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [бир]

1 [bir]

People

[adamdar]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
м-н м-- м-н --- мен 0
m-n m-- m-n --- men
aš ir tu мен ж------н м-- ж--- с-- м-н ж-н- с-н ------------ мен жана сен 0
me- j----s-n m-- j--- s-- m-n j-n- s-n ------------ men jana sen
mes abu би----өөб-----ң б-- э------ т-- б-з э-ө-б-з т-ң --------------- биз экөөбүз тең 0
bi--ek-öb-z --ŋ b-- e------ t-- b-z e-ö-b-z t-ŋ --------------- biz ekööbüz teŋ
jis ал -----) а- (----- а- (-а-а- --------- ал (бала) 0
al (-a--) a- (----- a- (-a-a- --------- al (bala)
jis ir ji а-(--л-- --на а-(к-з) а------- ж--- а------ а-(-а-а- ж-н- а-(-ы-) --------------------- ал(бала) жана ал(кыз) 0
a-(b-la- j--a-a-----) a------- j--- a------ a-(-a-a- j-n- a-(-ı-) --------------------- al(bala) jana al(kız)
jie abu э-өө тең э--- т-- э-ө- т-ң -------- экөө тең 0
e--ö t-ŋ e--- t-- e-ö- t-ŋ -------- eköö teŋ
vyras э-кек э---- э-к-к ----- эркек 0
e---k e---- e-k-k ----- erkek
moteris аял а-- а-л --- аял 0
a-al a--- a-a- ---- ayal
vaikas жа--б-ла ж-- б--- ж-ш б-л- -------- жаш бала 0
jaş-b-la j-- b--- j-ş b-l- -------- jaş bala
šeima ү--бү-ө ү------ ү---ү-ө ------- үй-бүлө 0
ü---ülö ü------ ü---ü-ö ------- üy-bülö
mano šeima Ме--н -й--ү-өм М---- ү------- М-н-н ү---ү-ө- -------------- Менин үй-бүлөм 0
M-nin-üy--ü-öm M---- ü------- M-n-n ü---ü-ö- -------------- Menin üy-bülöm
Mano šeima (yra) čia. Менин----б-л-м --л--е---. М---- ү------- б-- ж----- М-н-н ү---ү-ө- б-л ж-р-е- ------------------------- Менин үй-бүлөм бул жерде. 0
Men-n üy---l-m b-l-jerde. M---- ü------- b-- j----- M-n-n ü---ü-ö- b-l j-r-e- ------------------------- Menin üy-bülöm bul jerde.
Aš (esu) čia. М-н--ул-ж----ми-. М-- б-- ж-------- М-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Мен бул жердемин. 0
M-n b-l--er----n. M-- b-- j-------- M-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Men bul jerdemin.
Tu (esi) čia. Се- б-- жер-е---. С-- б-- ж-------- С-н б-л ж-р-е-и-. ----------------- Сен бул жердесин. 0
S-- --l je-de-in. S-- b-- j-------- S-n b-l j-r-e-i-. ----------------- Sen bul jerdesin.
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. А---а-а- -у- -е-де ж-на ал--ы-- ----жер-е. А------- б-- ж---- ж--- а------ б-- ж----- А-(-а-а- б-л ж-р-е ж-н- а-(-ы-) б-л ж-р-е- ------------------------------------------ Ал(бала) бул жерде жана ал(кыз) бул жерде. 0
A--ba--)-bul----d--j-na a---ı---bul jerde. A------- b-- j---- j--- a------ b-- j----- A-(-a-a- b-l j-r-e j-n- a-(-ı-) b-l j-r-e- ------------------------------------------ Al(bala) bul jerde jana al(kız) bul jerde.
Mes (esame) čia. Б-- -у- ж--д-б--. Б-- б-- ж-------- Б-з б-л ж-р-е-и-. ----------------- Биз бул жердебиз. 0
B-- --- --r-e-i-. B-- b-- j-------- B-z b-l j-r-e-i-. ----------------- Biz bul jerdebiz.
Jūs (esate) čia. С-л-- -ул ж--дес--ер. С---- б-- ж---------- С-л-р б-л ж-р-е-и-е-. --------------------- Силер бул жердесинер. 0
S-le--bul-j--d---n--. S---- b-- j---------- S-l-r b-l j-r-e-i-e-. --------------------- Siler bul jerdesiner.
Jie visi (yra) čia. А----ы- --а-ы уш-л--е--е. А------ б---- у--- ж----- А-а-д-н б-а-ы у-у- ж-р-е- ------------------------- Алардын баары ушул жерде. 0
A-a---- -------ş----er-e. A------ b---- u--- j----- A-a-d-n b-a-ı u-u- j-r-e- ------------------------- Alardın baarı uşul jerde.

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!