Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   de In der Schule

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [vier]

In der Schule

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Wo---nd-w--? W- s--- w--- W- s-n- w-r- ------------ Wo sind wir? 0
Mes (esame) mokykloje. W-r -in- -- -e--S-h-le. W-- s--- i- d-- S------ W-r s-n- i- d-r S-h-l-. ----------------------- Wir sind in der Schule. 0
Mums vyksta pamokos. Wi--ha-e- Unte-r---t. W-- h---- U---------- W-r h-b-n U-t-r-i-h-. --------------------- Wir haben Unterricht. 0
Tai (yra) mokiniai. Das--in---ie-S--ü-er. D-- s--- d-- S------- D-s s-n- d-e S-h-l-r- --------------------- Das sind die Schüler. 0
Tai (yra) mokytoja. Da- is----- -e-r--i-. D-- i-- d-- L-------- D-s i-t d-e L-h-e-i-. --------------------- Das ist die Lehrerin. 0
Tai (yra) klasė. D-- i-t---e --a--e. D-- i-- d-- K------ D-s i-t d-e K-a-s-. ------------------- Das ist die Klasse. 0
Ką mes darome (darysime)? Was-m-chen ---? W-- m----- w--- W-s m-c-e- w-r- --------------- Was machen wir? 0
Mes mokomės (mokysimės). W---l-r--n. W-- l------ W-r l-r-e-. ----------- Wir lernen. 0
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. W-- -ernen-ei----pr-che. W-- l----- e--- S------- W-r l-r-e- e-n- S-r-c-e- ------------------------ Wir lernen eine Sprache. 0
Aš mokausi anglų (kalbą). I-h lern---n--i--h. I-- l---- E-------- I-h l-r-e E-g-i-c-. ------------------- Ich lerne Englisch. 0
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Du le--st-S-ani--h. D- l----- S-------- D- l-r-s- S-a-i-c-. ------------------- Du lernst Spanisch. 0
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Er-l-rn---eu----. E- l---- D------- E- l-r-t D-u-s-h- ----------------- Er lernt Deutsch. 0
Mes mokomės prancūzų (kalbą). W-r l-r--n ----zö--sc-. W-- l----- F----------- W-r l-r-e- F-a-z-s-s-h- ----------------------- Wir lernen Französisch. 0
Jūs mokotės italų (kalbą). Ih---ern- -t--ie---ch. I-- l---- I----------- I-r l-r-t I-a-i-n-s-h- ---------------------- Ihr lernt Italienisch. 0
Jie mokosi rusų (kalbą). S-e--e-nen---ssi--h. S-- l----- R-------- S-e l-r-e- R-s-i-c-. -------------------- Sie lernen Russisch. 0
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Sp-a---- ----e- -s----t--e-san-. S------- l----- i-- i----------- S-r-c-e- l-r-e- i-t i-t-r-s-a-t- -------------------------------- Sprachen lernen ist interessant. 0
(Mes) norime suprasti žmones. W-r-w-l-e----n-chen--e---e-e-. W-- w----- M------- v--------- W-r w-l-e- M-n-c-e- v-r-t-h-n- ------------------------------ Wir wollen Menschen verstehen. 0
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. W-r w-l-e- --t M-n--hen -pre---n. W-- w----- m-- M------- s-------- W-r w-l-e- m-t M-n-c-e- s-r-c-e-. --------------------------------- Wir wollen mit Menschen sprechen. 0

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!