Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   hi पाठशाला में

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

४ [चार]

4 [chaar]

पाठशाला में

[paathashaala mein]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hindi Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? ह- क-ाँ ह--? ह- क--- ह--- ह- क-ा- ह-ं- ------------ हम कहाँ हैं? 0
h-m k--a-- ----? h-- k----- h---- h-m k-h-a- h-i-? ---------------- ham kahaan hain?
Mes (esame) mokykloje. हम --ठशाल---े- --ं ह- प------ म-- ह-- ह- प-ठ-ा-ा म-ं ह-ं ------------------ हम पाठशाला में हैं 0
h----a--h--h-a-- mei- --in h-- p----------- m--- h--- h-m p-a-h-s-a-l- m-i- h-i- -------------------------- ham paathashaala mein hain
Mums vyksta pamokos. हम-र--ए- -र्---ै ह---- ए- व--- ह- ह-ा-ा ए- व-्- ह- ---------------- हमारा एक वर्ग है 0
ha--ara e- -a-g--ai h------ e- v--- h-- h-m-a-a e- v-r- h-i ------------------- hamaara ek varg hai
Tai (yra) mokiniai. व---ि---ार्-ी-/ व----ा--थि-ी -ैं व- व--------- / व----------- ह-- व- व-द-य-र-थ- / व-द-य-र-थ-न- ह-ं -------------------------------- वे विद्यार्थी / विद्यार्थिनी हैं 0
ve-vid--art-ee-/ vidya----ine- --in v- v---------- / v------------ h--- v- v-d-a-r-h-e / v-d-a-r-h-n-e h-i- ----------------------------------- ve vidyaarthee / vidyaarthinee hain
Tai (yra) mokytoja. वह--ध------- -ै व- अ-------- ह- व- अ-्-ा-ि-ा ह- --------------- वह अध्यापिका है 0
v-h-ad--aapika---i v-- a--------- h-- v-h a-h-a-p-k- h-i ------------------ vah adhyaapika hai
Tai (yra) klasė. वह ----ा -ै व- क---- ह- व- क-्-ा ह- ----------- वह कक्षा है 0
v-h -ak----hai v-- k----- h-- v-h k-k-h- h-i -------------- vah kaksha hai
Ką mes darome (darysime)? हम क्या--- र----ैं? ह- क--- क- र-- ह--- ह- क-य- क- र-े ह-ं- ------------------- हम क्या कर रहे हैं? 0
ha- kya--ar ra----ai-? h-- k-- k-- r--- h---- h-m k-a k-r r-h- h-i-? ---------------------- ham kya kar rahe hain?
Mes mokomės (mokysimės). ह----- रहे -ैं ह- स-- र-- ह-- ह- स-ख र-े ह-ं -------------- हम सीख रहे हैं 0
ham--e-k---a-e hain h-- s---- r--- h--- h-m s-e-h r-h- h-i- ------------------- ham seekh rahe hain
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. ह- -क-भा------ -----ैं ह- ए- भ--- स-- र-- ह-- ह- ए- भ-ष- स-ख र-े ह-ं ---------------------- हम एक भाषा सीख रहे हैं 0
ham ---b-aasha s--k-----e h-in h-- e- b------ s---- r--- h--- h-m e- b-a-s-a s-e-h r-h- h-i- ------------------------------ ham ek bhaasha seekh rahe hain
Aš mokausi anglų (kalbą). मै--अ-ग्र--़ी स-- -हा - रही --ँ म-- अ-------- स-- र-- / र-- ह-- म-ं अ-ग-र-ज-ी स-ख र-ा / र-ी ह-ँ ------------------------------- मैं अंग्रेज़ी सीख रहा / रही हूँ 0
m--- ang-e--e s------a-a-/--a----ho-n m--- a------- s---- r--- / r---- h--- m-i- a-g-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h-o- ------------------------------------- main angrezee seekh raha / rahee hoon
Tu mokaisi ispanų (kalbą). तुम स्प-नी -ीख-रहे---रह- -ो त-- स----- स-- र-- / र-- ह- त-म स-प-न- स-ख र-े / र-ी ह- --------------------------- तुम स्पेनी सीख रहे / रही हो 0
tum-s-e--- ---k- --he -----e- -o t-- s----- s---- r--- / r---- h- t-m s-e-e- s-e-h r-h- / r-h-e h- -------------------------------- tum spenee seekh rahe / rahee ho
Jis mokosi vokiečių (kalbą). वह-जर्मन --ख --ा -ै व- ज---- स-- र-- ह- व- ज-्-न स-ख र-ा ह- ------------------- वह जर्मन सीख रहा है 0
vah j--man-s--kh -a-- hai v-- j----- s---- r--- h-- v-h j-r-a- s-e-h r-h- h-i ------------------------- vah jarman seekh raha hai
Mes mokomės prancūzų (kalbą). हम फ्---च-स-- र-े --ं ह- फ----- स-- र-- ह-- ह- फ-र-ं- स-ख र-े ह-ं --------------------- हम फ्रेंच सीख रहे हैं 0
ha---h----- --e-- r-----ain h-- p------ s---- r--- h--- h-m p-r-n-h s-e-h r-h- h-i- --------------------------- ham phrench seekh rahe hain
Jūs mokotės italų (kalbą). त-म-सब-इ-ा---न स----हे हो त-- स- इ------ स-- र-- ह- त-म स- इ-ा-ि-न स-ख र-े ह- ------------------------- तुम सब इटालियन सीख रहे हो 0
t---sab-i---liy-n s-e-h -----ho t-- s-- i-------- s---- r--- h- t-m s-b i-a-l-y-n s-e-h r-h- h- ------------------------------- tum sab itaaliyan seekh rahe ho
Jie mokosi rusų (kalbą). व- रुस--सी--रह- -ैं व- र--- स-- र-- ह-- व- र-स- स-ख र-े ह-ं ------------------- वे रुसी सीख रहे हैं 0
ve-ru--- se------h- h--n v- r---- s---- r--- h--- v- r-s-e s-e-h r-h- h-i- ------------------------ ve rusee seekh rahe hain
Kalbas mokytis (yra) įdomu. भाषाएँ--ी--ा दि--स-प -ो-- -ै भ----- स---- द------ ह--- ह- भ-ष-ए- स-ख-ा द-ल-स-प ह-त- ह- ---------------------------- भाषाएँ सीखना दिलचस्प होता है 0
b--a--ae-----k-ana dilacha-- h--a-hai b-------- s------- d-------- h--- h-- b-a-s-a-n s-e-h-n- d-l-c-a-p h-t- h-i ------------------------------------- bhaashaen seekhana dilachasp hota hai
(Mes) norime suprasti žmones. हम---गो- को-सम-न- चा-त--हैं ह- ल---- क- स---- च---- ह-- ह- ल-ग-ं क- स-झ-ा च-ह-े ह-ं --------------------------- हम लोगों को समझना चाहते हैं 0
ham -o--n--o--a--jhan---haah-te h--n h-- l---- k- s-------- c------- h--- h-m l-g-n k- s-m-j-a-a c-a-h-t- h-i- ------------------------------------ ham logon ko samajhana chaahate hain
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. हम----ों--े-ब--च-- -र---चा--े -ैं ह- ल---- स- ब----- क--- च---- ह-- ह- ल-ग-ं स- ब-त-ी- क-न- च-ह-े ह-ं --------------------------------- हम लोगों से बातचीत करना चाहते हैं 0
ham l-g-n -e-b-at-ch-e- ---an- ch--h-t- hain h-- l---- s- b--------- k----- c------- h--- h-m l-g-n s- b-a-a-h-e- k-r-n- c-a-h-t- h-i- -------------------------------------------- ham logon se baatacheet karana chaahate hain

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!