Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   sr У школи

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [четири]

4 [četiri]

У школи

[U školi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Гд- с-о---? Г-- с-- м-- Г-е с-о м-? ----------- Где смо ми? 0
G-- s----i? G-- s-- m-- G-e s-o m-? ----------- Gde smo mi?
Mes (esame) mokykloje. М------у-школ-. М- с-- у ш----- М- с-о у ш-о-и- --------------- Ми смо у школи. 0
M- s-o---š-o-i. M- s-- u š----- M- s-o u š-o-i- --------------- Mi smo u školi.
Mums vyksta pamokos. I------ас-аву. I---- н------- I-а-о н-с-а-у- -------------- Iмамо наставу. 0
Im--- na--a--. I---- n------- I-a-o n-s-a-u- -------------- Imamo nastavu.
Tai (yra) mokiniai. О-о су-учени-и. О-- с- у------- О-о с- у-е-и-и- --------------- Ово су ученици. 0
O---su-uč--ic-. O-- s- u------- O-o s- u-e-i-i- --------------- Ovo su učenici.
Tai (yra) mokytoja. О-о је -читељиц-. О-- ј- у--------- О-о ј- у-и-е-и-а- ----------------- Ово је учитељица. 0
O-- je -čitel----. O-- j- u---------- O-o j- u-i-e-j-c-. ------------------ Ovo je učiteljica.
Tai (yra) klasė. Ов---- --з-е-. О-- ј- р------ О-о ј- р-з-е-. -------------- Ово је разред. 0
O-o ----azr-d. O-- j- r------ O-o j- r-z-e-. -------------- Ovo je razred.
Ką mes darome (darysime)? Шта--ад-м-? Ш-- р------ Ш-а р-д-м-? ----------- Шта радимо? 0
Šta-ra--m-? Š-- r------ Š-a r-d-m-? ----------- Šta radimo?
Mes mokomės (mokysimės). У-имо. У----- У-и-о- ------ Учимо. 0
Uč-m-. U----- U-i-o- ------ Učimo.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Учи---јез--. У---- ј----- У-и-о ј-з-к- ------------ Учимо језик. 0
Uči-o----i-. U---- j----- U-i-o j-z-k- ------------ Učimo jezik.
Aš mokausi anglų (kalbą). Учи--ен-л---и. У--- е-------- У-и- е-г-е-к-. -------------- Учим енглески. 0
Učim-en---sk-. U--- e-------- U-i- e-g-e-k-. -------------- Učim engleski.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). У--ш----нск-. У--- ш------- У-и- ш-а-с-и- ------------- Учиш шпански. 0
U--š---an-k-. U--- š------- U-i- š-a-s-i- ------------- Učiš španski.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). О- учи---ма-ки. О- у-- н------- О- у-и н-м-ч-и- --------------- Он учи немачки. 0
O- --- nema--i. O- u-- n------- O- u-i n-m-č-i- --------------- On uči nemački.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Уч--о----н-ус-и. У---- ф--------- У-и-о ф-а-ц-с-и- ---------------- Учимо француски. 0
U-----fr-ncu---. U---- f--------- U-i-o f-a-c-s-i- ---------------- Učimo francuski.
Jūs mokotės italų (kalbą). Уч-------л-----к-. У---- и----------- У-и-е и-а-и-а-с-и- ------------------ Учите италијански. 0
U-i---i-al--ansk-. U---- i----------- U-i-e i-a-i-a-s-i- ------------------ Učite italijanski.
Jie mokosi rusų (kalbą). О-и-уч-------. О-- у-- р----- О-и у-е р-с-и- -------------- Они уче руски. 0
Oni --e ruski. O-- u-- r----- O-i u-e r-s-i- -------------- Oni uče ruski.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. У---- ј-зик---- -нтер--ан--о. У---- ј----- ј- и------------ У-и-и ј-з-к- ј- и-т-р-с-н-н-. ----------------------------- Учити језике је интересантно. 0
U-iti -e---e-j- -nt-----nt-o. U---- j----- j- i------------ U-i-i j-z-k- j- i-t-r-s-n-n-. ----------------------------- Učiti jezike je interesantno.
(Mes) norime suprasti žmones. Же--мо-р-з---т- -у--. Ж----- р------- љ---- Ж-л-м- р-з-м-т- љ-д-. --------------------- Желимо разумети људе. 0
Žel--o-razu-et--lj--e. Ž----- r------- l----- Ž-l-m- r-z-m-t- l-u-e- ---------------------- Želimo razumeti ljude.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Ж---мо-р-зго-ар-т--с--љ----а. Ж----- р---------- с- љ------ Ж-л-м- р-з-о-а-а-и с- љ-д-м-. ----------------------------- Желимо разговарати са људима. 0
Ž-lim---a---va---i -- ----im-. Ž----- r---------- s- l------- Ž-l-m- r-z-o-a-a-i s- l-u-i-a- ------------------------------ Želimo razgovarati sa ljudima.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!