Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaityti ir rašyti   »   te చదవడం మరియు వ్రాయడం

6 [šeši]

Skaityti ir rašyti

Skaityti ir rašyti

6 [ఆరు]

6 [Āru]

చదవడం మరియు వ్రాయడం

[Cadavaḍaṁ mariyu vrāyaḍaṁ]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių telugų Žaisti Daugiau
Aš skaitau. నేను చ-ువుతా-ు న--- చ-------- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nē-u c-d-----nu N--- c--------- N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
(Aš) skaitau raidę. న-ను--- అక్ష-----ువ-త--ు న--- ఒ- అ----- చ-------- న-న- ఒ- అ-్-ర- చ-ు-ు-ా-ు ------------------------ నేను ఒక అక్షరం చదువుతాను 0
Nē---ok- a--ar---caduvut-nu N--- o-- a------ c--------- N-n- o-a a-ṣ-r-ṁ c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣaraṁ caduvutānu
(Aš) skaitau žodį. నేను--- పదా-------ువుత-ను న--- ఒ- ప------ చ-------- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ------------------------- నేను ఒక పదాన్ని చదువుతాను 0
N--- --a p-d-nn--cad-v--ānu N--- o-- p------ c--------- N-n- o-a p-d-n-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka padānni caduvutānu
(Aš) skaitau sakinį. నేను--- -ా----న్-ి చ-ు-ు-ాను న--- ఒ- వ--------- చ-------- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- చ-ు-ు-ా-ు ---------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని చదువుతాను 0
N--u---a-vā-yā-ni----u-ut-nu N--- o-- v------- c--------- N-n- o-a v-k-ā-n- c-d-v-t-n- ---------------------------- Nēnu oka vākyānni caduvutānu
(Aš) skaitau laišką. న--ు----ల-ఖ-- చ--వ--ా-ు న--- ఒ- ల---- చ-------- న-న- ఒ- ల-ఖ-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------- నేను ఒక లేఖని చదువుతాను 0
N-n----- --k---- ca-u-ut-nu N--- o-- l------ c--------- N-n- o-a l-k-a-i c-d-v-t-n- --------------------------- Nēnu oka lēkhani caduvutānu
(Aš) skaitau knygą. న-న- ఒ- --స-త---్-ి-చదు-ుత--ు న--- ఒ- ప---------- చ-------- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి చ-ు-ు-ా-ు ----------------------------- నేను ఒక పుస్తకాన్ని చదువుతాను 0
Nē-----a ----akān-- ca-uvu-ānu N--- o-- p--------- c--------- N-n- o-a p-s-a-ā-n- c-d-v-t-n- ------------------------------ Nēnu oka pustakānni caduvutānu
Aš skaitau. న-ను -దు-----ు న--- చ-------- న-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- నేను చదువుతాను 0
Nēnu -ad--ut--u N--- c--------- N-n- c-d-v-t-n- --------------- Nēnu caduvutānu
Tu skaitai. న-వ్వు --ు-ు న----- చ---- న-వ-వ- చ-ు-ు ------------ నువ్వు చదువు 0
N-vvu cadu-u N---- c----- N-v-u c-d-v- ------------ Nuvvu caduvu
Jis skaito. అ-ను-చ-ు-ు-ాడు అ--- చ-------- అ-న- చ-ు-ు-ా-ు -------------- అతను చదువుతాడు 0
Atan--ca---utāḍu A---- c--------- A-a-u c-d-v-t-ḍ- ---------------- Atanu caduvutāḍu
Aš rašau. న-ను -్---్-ా-ు న--- వ--------- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
Nē-- vr----nu N--- v------- N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
(Aš) rašau raidę. నేన- -క అ-్--ా-్ని--్--స్తా-ు న--- ఒ- అ--------- వ--------- న-న- ఒ- అ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక అక్షరాన్ని వ్రాస్తాను 0
Nēnu---a a-ṣar--ni-v-ā-tā-u N--- o-- a-------- v------- N-n- o-a a-ṣ-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka akṣarānni vrāstānu
(Aš) rašau žodį. నే---ఒ--ప---్ని -----్తా-ు న--- ఒ- ప------ వ--------- న-న- ఒ- ప-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- -------------------------- నేను ఒక పదాన్ని వ్రాస్తాను 0
N----o-a--a--n-i-vrāstā-u N--- o-- p------ v------- N-n- o-a p-d-n-i v-ā-t-n- ------------------------- Nēnu oka padānni vrāstānu
(Aš) rašau sakinį. నేన- ఒక---క-యాన్-ి --రాస్-ా-ు న--- ఒ- వ--------- వ--------- న-న- ఒ- వ-క-య-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక వాక్యాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--u--k- v--yānni--r--tānu N--- o-- v------- v------- N-n- o-a v-k-ā-n- v-ā-t-n- -------------------------- Nēnu oka vākyānni vrāstānu
(Aš) rašau laišką. న-ను ఒ- ఉత్త----ని వ్ర--్--ను న--- ఒ- ఉ--------- వ--------- న-న- ఒ- ఉ-్-ర-న-న- వ-ర-స-త-న- ----------------------------- నేను ఒక ఉత్తరాన్ని వ్రాస్తాను 0
N-n---ka-u--arā--i vr---ānu N--- o-- u-------- v------- N-n- o-a u-t-r-n-i v-ā-t-n- --------------------------- Nēnu oka uttarānni vrāstānu
(Aš) rašau knygą. నేను -- ప-స-----్-ి -్------ను న--- ఒ- ప---------- వ--------- న-న- ఒ- ప-స-త-ా-్-ి వ-ర-స-త-న- ------------------------------ నేను ఒక పుస్తకాన్ని వ్రాస్తాను 0
N--- --a --sta---ni--rā-t-nu N--- o-- p--------- v------- N-n- o-a p-s-a-ā-n- v-ā-t-n- ---------------------------- Nēnu oka pustakānni vrāstānu
Aš rašau. న-ను-వ్ర-స్తాను న--- వ--------- న-న- వ-ర-స-త-న- --------------- నేను వ్రాస్తాను 0
N-n---r-s--nu N--- v------- N-n- v-ā-t-n- ------------- Nēnu vrāstānu
Tu rašai. నువ్-- -్ర--ి న----- వ----- న-వ-వ- వ-ర-య- ------------- నువ్వు వ్రాయి 0
N---- --āyi N---- v---- N-v-u v-ā-i ----------- Nuvvu vrāyi
Jis rašo. అతన- వ్-ా--త--ు అ--- వ--------- అ-న- వ-ర-స-త-డ- --------------- అతను వ్రాస్తాడు 0
Atan--vrā-t-ḍu A---- v------- A-a-u v-ā-t-ḍ- -------------- Atanu vrāstāḍu

Internacionalizmai

Globalizacija apima ne tik kalbas. Tai pastebima vis augant „internacionalizmų“ kiekiui. Internacionalizmai – tai keliose kalbose sutinkami žodžiai. Tad žodžiai kartais gali turėti tokias pačias arba panašias reikšmes. Tarimas, neretai, irgi būna toks pats. Šie žodžiai taip pat labai panašiai rašomi. Tokių internacionalizmų paplitimas yra įdomus reiškinys. Čia nesvarbios jokios ribos. Netgi geografinės. O ypač – lingvistinės. Yra tokių žodžių, kurie yra suprantami visuose žemynuose. Geras pavyzdys yra žodis hotel. Jis sutinkamas beveik visame pasaulyje. Dauguma internacionalizmų paplinta iš mokslo srities. Taip pat greitai po pasaulį pasklinda techniniai terminai. Senieji internacionalizmai turi bendrą šaknį. Jie susidarė iš to paties žodžio. Tačiau dauguma internacionalizmų paprastai yra skolinti. Kalbant kiek tiksliau, tie žodžiai paprasčiausiai yra priimami į kitas kalbas. Svarbų vaidmenį jų adaptacijoje atlieka įvairios kultūrinės grupės. Kiekviena civilizacija turi savo tradicijas. Todėl tie patys žodžiai prigyja ne visur. Idėjų įsisavinimą lemia kultūrinės normos. Kai kurie dalykai yra budingi tik tam tikroms pasaulio vietovėms. Dar kiti – labai greitai pasklinda po pasaulį. Tačiau tik jiems plintant gali plisti ir jų pavadinimai. Būtent todėl internacionalizmai yra tokie įdomūs! Atrasdami kalbą, visada atrandame ir kultūrą.