Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   ka რიცხვები

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [შვიდი]

7 [shvidi]

რიცხვები

[ritskhvebi]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: ვ--ვ-ი: ვ------ ვ-თ-ლ-: ------- ვითვლი: 0
vi--l-: v------ v-t-l-: ------- vitvli:
vienas, du, trys ე--ი- ო--, სა-ი ე---- ო--- ს--- ე-თ-, ო-ი- ს-მ- --------------- ერთი, ორი, სამი 0
e-t-, ori--s-mi e---- o--- s--- e-t-, o-i- s-m- --------------- erti, ori, sami
(Aš) skaičiuoju iki trijų. ვ-თვლი--ა--მდე. ვ----- ს------- ვ-თ-ლ- ს-მ-მ-ე- --------------- ვითვლი სამამდე. 0
vi--l- -a---d-. v----- s------- v-t-l- s-m-m-e- --------------- vitvli samamde.
(Aš) skaičiuoju toliau: ვა-რძე--- -----: ვ-------- თ----- ვ-გ-ძ-ლ-ბ თ-ლ-ს- ---------------- ვაგრძელებ თვლას: 0
v---d--l-b tvla-: v--------- t----- v-g-d-e-e- t-l-s- ----------------- vagrdzeleb tvlas:
keturi, penki, šeši ოთხი--ხ---,---ვსი, ო---- ხ---- ე----- ო-ხ-, ხ-თ-, ე-ვ-ი- ------------------ ოთხი, ხუთი, ექვსი, 0
otk--,-k---i- -kvs-, o----- k----- e----- o-k-i- k-u-i- e-v-i- -------------------- otkhi, khuti, ekvsi,
septyni, aštuoni, devyni შვ-დი,-რ--, ცხრა შ----- რ--- ც--- შ-ი-ი- რ-ა- ც-რ- ---------------- შვიდი, რვა, ცხრა 0
s----i, r--, t-khra s------ r--- t----- s-v-d-, r-a- t-k-r- ------------------- shvidi, rva, tskhra
Aš skaičiuoju. მე-ვ---ლი. მ- ვ------ მ- ვ-თ-ლ-. ---------- მე ვითვლი. 0
m------l-. m- v------ m- v-t-l-. ---------- me vitvli.
Tu skaičiuoji. შენ ითვლი. შ-- ი----- შ-ნ ი-ვ-ი- ---------- შენ ითვლი. 0
s-e--i--li. s--- i----- s-e- i-v-i- ----------- shen itvli.
Jis skaičiuoja. ი- --ვლის. ი- ი------ ი- ი-ვ-ი-. ---------- ის ითვლის. 0
i- it-li-. i- i------ i- i-v-i-. ---------- is itvlis.
Vienas. Pirmas. ე-თ-. ---ველი. ე---- პ------- ე-თ-. პ-რ-ე-ი- -------------- ერთი. პირველი. 0
er-i.--'i-vel-. e---- p-------- e-t-. p-i-v-l-. --------------- erti. p'irveli.
Du. Antras. ო-ი--მე-რე. ო--- მ----- ო-ი- მ-ო-ე- ----------- ორი. მეორე. 0
o--- --o--. o--- m----- o-i- m-o-e- ----------- ori. meore.
Trys. Trečias. ს--ი.--ე--მე. ს---- მ------ ს-მ-. მ-ს-მ-. ------------- სამი. მესამე. 0
sam----esa-e. s---- m------ s-m-. m-s-m-. ------------- sami. mesame.
Keturi. Ketvirtas. ო-----მ-ოთ-ე. ო---- მ------ ო-ხ-. მ-ო-ხ-. ------------- ოთხი. მეოთხე. 0
ot---.---o-khe. o----- m------- o-k-i- m-o-k-e- --------------- otkhi. meotkhe.
Penki. Penktas. ხუთი- მ-ხუ--. ხ---- მ------ ხ-თ-. მ-ხ-თ-. ------------- ხუთი. მეხუთე. 0
k---i. -ek-u-e. k----- m------- k-u-i- m-k-u-e- --------------- khuti. mekhute.
Šeši. Šeštas. ექ-ს-.---ექვ-ე. ე----- მ------- ე-ვ-ი- მ-ე-ვ-ე- --------------- ექვსი. მეექვსე. 0
ek-s-.-m-ekv--. e----- m------- e-v-i- m-e-v-e- --------------- ekvsi. meekvse.
Septyni. Septintas. შვიდი- ---ვ-დ-. შ----- მ------- შ-ი-ი- მ-შ-ი-ე- --------------- შვიდი. მეშვიდე. 0
s--id-- mesh---e. s------ m-------- s-v-d-. m-s-v-d-. ----------------- shvidi. meshvide.
Aštuoni. Aštuntas. რვა---ე---. რ--- მ----- რ-ა- მ-რ-ე- ----------- რვა. მერვე. 0
rv-. m-rv-. r--- m----- r-a- m-r-e- ----------- rva. merve.
Devyni. Devintas. ც-რ-. მეცხ-ე. ც---- მ------ ც-რ-. მ-ც-რ-. ------------- ცხრა. მეცხრე. 0
t-khr--------hr-. t------ m-------- t-k-r-. m-t-k-r-. ----------------- tskhra. metskhre.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!