Pasikalbėjimų knygelė

lt Vakar — šiandien — rytoj   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Vakar — šiandien — rytoj

‫10 [عشرة]‬

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

[amus - alyawm - ghdana]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Vakar buvo šeštadienis. أ-س-كا- -لسبت أ-- ك-- ا---- أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
'-m- ka- -l-abt '--- k-- a----- '-m- k-n a-s-b- --------------- 'ams kan alsabt
Vakar (aš) buvau kine. ‫ب-ل-م- ك-ت- ف--السي-ما-‬ ‫------ ك--- ف- ا-------- ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا-‬ ------------------------- ‫بالأمس كنتُ في السينما.‬ 0
b-l-a-s k---f- a-sa-n-m-. b------ k-- f- a--------- b-l-a-s k-t f- a-s-y-a-a- ------------------------- bal'ams knt fi alsaynama.
Filmas buvo įdomus. ‫-ان--ل-ي-- --وق---‬ ‫--- ا----- م------- ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-.- -------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً.‬ 0
kan-alf-lm---h-q--n. k-- a----- m-------- k-n a-f-l- m-h-q-a-. -------------------- kan alfilm mshwqaan.
Šiandien (yra) sekmadienis. ‫--يوم-ه- ا-أ--.‬ ‫----- ه- ا------ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د-‬ ----------------- ‫اليوم هو الأحد.‬ 0
alya-- ---a-'--d-. a----- h- a------- a-y-w- h- a-'-h-a- ------------------ alyawm hu al'ahda.
Šiandien (aš) nedirbu. ‫-ليو- -ا أع--.‬ ‫----- ل- أ----- ‫-ل-و- ل- أ-م-.- ---------------- ‫اليوم لا أعمل.‬ 0
al-awm-l- '-em--. a----- l- '------ a-y-w- l- '-e-a-. ----------------- alyawm la 'aemal.
(Aš) lieku / būnu namie. ‫-أ-ق------ل-ي-.‬ ‫----- ف- ا------ ‫-أ-ق- ف- ا-ب-ت-‬ ----------------- ‫سأبقى في البيت.‬ 0
s'abq-a-----l-a--. s------ f- a------ s-a-q-a f- a-b-y-. ------------------ s'abqaa fi albayt.
Rytoj (bus) pirmadienis. ‫-دًا -- -لا-نين.‬ ‫---- ه- ا-------- ‫-د-ا ه- ا-ا-ن-ن-‬ ------------------ ‫غدًا هو الاثنين.‬ 0
ghdana--- a-ait-na---. g----- h- a----------- g-d-n- h- a-a-t-n-y-a- ---------------------- ghdana hu alaithnayna.
Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. ‫غداً-س--و- --ع-ل-‬ ‫---- س---- ل------ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل-‬ ------------------- ‫غداً سأعود للعمل.‬ 0
g-da-n-s-'-e-- -i----a-. g----- s------ l-------- g-d-a- s-'-e-d l-l-a-a-. ------------------------ ghdaan sa'aeud lileamal.
(Aš) dirbu biure. ‫-ني-أع---في--ك-ب.‬ ‫--- أ--- ف- م----- ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-.- ------------------- ‫إني أعمل في مكتب.‬ 0
'i-ni -----l--i -a-ta-in. '---- '----- f- m-------- '-i-i '-e-a- f- m-k-a-i-. ------------------------- 'iini 'aemal fi maktabin.
Kas jis? ‫-ن-ه-ا-‬ ‫-- ه---- ‫-ن ه-ا-‬ --------- ‫من هذا؟‬ 0
m--hdh-? m- h---- m- h-h-? -------- mn hdha?
Tai Pėteris. ‫هذ----ت-.‬ ‫--- ب----- ‫-ذ- ب-ت-.- ----------- ‫هذا بيتر.‬ 0
hd-a-ba-tr. h--- b----- h-h- b-y-r- ----------- hdha baytr.
Pėteris (yra) studentas. ‫ب-ت- ط--ب.‬ ‫---- ط----- ‫-ي-ر ط-ل-.- ------------ ‫بيتر طالب.‬ 0
bitir -ali-. b---- t----- b-t-r t-l-b- ------------ bitir talib.
Kas ji? ‫م-ن--ذه-‬ ‫--- ه---- ‫-َ- ه-ه-‬ ---------- ‫مَن هذه؟‬ 0
ma---dh-? m-- h---- m-n h-h-? --------- man hdhh?
Tai Marta. ‫--- -ار-ا.‬ ‫--- م------ ‫-ذ- م-ر-ا-‬ ------------ ‫هذه مارتا.‬ 0
h--ih-m----. h---- m----- h-h-h m-r-a- ------------ hdhih marta.
Marta (yra) sekretorė. ‫--رتا---ي-- س-.‬ ‫----- أ---- س--- ‫-ا-ت- أ-ي-ة س-.- ----------------- ‫مارتا أمينة سر.‬ 0
ma---an--'---na------. m------- '------ s---- m-a-t-n- '-m-n-t s-r-. ---------------------- maartana 'aminat sara.
Pėteris ir Marta yra draugai. ‫-ي---وم-----أ-دقاء.‬ ‫---- و----- أ------- ‫-ي-ر و-ا-ت- أ-د-ا-.- --------------------- ‫بيتر ومارتا أصدقاء.‬ 0
b-tir-wa--rit--'asdi--'-. b---- w------- '--------- b-t-r w-m-r-t- '-s-i-a-a- ------------------------- bitir wamarita 'asdiqa'a.
Pėteris yra Martos draugas. ‫-يتر صديق--ارتا-‬ ‫---- ص--- م------ ‫-ي-ر ص-ي- م-ر-ا-‬ ------------------ ‫بيتر صديق مارتا.‬ 0
bytr--id--q---rta. b--- s----- m----- b-t- s-d-y- m-r-a- ------------------ bytr sidiyq marta.
Marta yra Pėterio draugė. ‫مارت- ----- -يتر.‬ ‫----- ص---- ب----- ‫-ا-ت- ص-ي-ة ب-ت-.- ------------------- ‫مارتا صديقة بيتر.‬ 0
m-a--- s--iqa-an-bay--. m----- s-------- b----- m-a-t- s-d-q-t-n b-y-r- ----------------------- maarta sadiqatan baytr.

Mokymasis miegant

Šiais laikais užsienio kalbų mokymas yra vidurinio išsilavinimo dalis. Kaip norėtųsi, kad jis nebūtų toks varginantis! Turime gerą žinią tiems, kam nesiseka mokantis kalbų. Geriausiai mokomasi miegant! Tokių išvadų priėjo daugelis mokslininkų. Tad mokydamiesi kalbų galime jomis pasinaudoti. Miegodami mes apdorojame dienos įvykius. Smegenys analizuoja naujus potyrius. Viskas, ką patyrėme, yra iš naujo pergalvojama. O naujos žinios yra geriau įtvirtinamos. Dalykai, kurių išmokstame prieš pat užmiegant yra įtvirtinami geriausiai. Todėl naudinga vakare pasikartoti jums svarbius dalykus. Už įvairių dalykų išmokimą atsakinga kita miego fazė. REM miegas padeda psichomotoriniam mokymuisi. Į šią kategoriją įeina muzikos mokymasis arba sportas. Tačiau teorinių žinių įsisavinimas įvyksta esant giliam miegui. Tuo metu pakartojama viskas, kas buvo išmokta. Netgi žodynas ir gramatika! Kai mokomės kalbų, mūsų smegenys patiria didelį krūvį. Joms tenka išsaugoti naujus žodžius ir taisykles. Visa tai yra iš naujo pakartojama miegant. Tyrinėtojai vadina tai pakartojimo hipoteze. Tačiau svarbu, kad gerai išsimiegotumėte. Kūnas ir protas turi tinkamai pailsėti. Tik tada jūsų smegenys galės efektyviai veikti. Galima sakyti, kad kuo geresnis miegas, tuo geriau veikia protas. Kol mes ilsimės, mūsų smegenys išlieka aktyvios... Taigi: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!