Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   es Bebidas

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [doce]

Bebidas

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. Y---e-- t-. Y- b--- t-- Y- b-b- t-. ----------- Yo bebo té.
(Aš) geriu kavą. Yo -ebo---f-. Y- b--- c---- Y- b-b- c-f-. ------------- Yo bebo café.
(Aš) geriu mineralinį vandenį. Yo be----gua-mi-er-l. Y- b--- a--- m------- Y- b-b- a-u- m-n-r-l- --------------------- Yo bebo agua mineral.
Ar (tu) geri arbatą su citrina? ¿-e-es-t- c---l---n? ¿----- t- c-- l----- ¿-e-e- t- c-n l-m-n- -------------------- ¿Bebes té con limón?
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? ¿--be- c--- c-n --ú-ar? ¿----- c--- c-- a------ ¿-e-e- c-f- c-n a-ú-a-? ----------------------- ¿Bebes café con azúcar?
Ar (tu) geri vandenį su ledu? ¿----s--g----o--h---o? ¿----- a--- c-- h----- ¿-e-e- a-u- c-n h-e-o- ---------------------- ¿Bebes agua con hielo?
Čia (yra) vakarėlis. Aquí h---u-a -ie---. A--- h-- u-- f------ A-u- h-y u-a f-e-t-. -------------------- Aquí hay una fiesta.
Žmonės geria šampaną. La ge--e -ebe c-ampán. L- g---- b--- c------- L- g-n-e b-b- c-a-p-n- ---------------------- La gente bebe champán.
Žmonės geria vyną ir alų. L--ge--e beb------ - c-r--z-. L- g---- b--- v--- y c------- L- g-n-e b-b- v-n- y c-r-e-a- ----------------------------- La gente bebe vino y cerveza.
Ar (tu) geri alkoholį? ¿Be----a-c-h-l? ¿----- a------- ¿-e-e- a-c-h-l- --------------- ¿Bebes alcohol?
Ar (tu) geri viskį? ¿----- -h-sky? ¿----- w------ ¿-e-e- w-i-k-? -------------- ¿Bebes whisky?
Ar (tu) geri kokakolą su romu? ¿-e-e-----a-C-----on r-n? ¿----- C-------- c-- r--- ¿-e-e- C-c---o-a c-n r-n- ------------------------- ¿Bebes Coca-Cola con ron?
(Aš) nemėgstu šampano. No -e---s-a -- cha-pá-. N- m- g---- e- c------- N- m- g-s-a e- c-a-p-n- ----------------------- No me gusta el champán.
(Aš) nemėgstu vyno. N--m- g-s-a -l-vi--. N- m- g---- e- v---- N- m- g-s-a e- v-n-. -------------------- No me gusta el vino.
(Aš) nemėgstu alaus. N---- ------l- --rv-z-. N- m- g---- l- c------- N- m- g-s-a l- c-r-e-a- ----------------------- No me gusta la cerveza.
Kūdikis mėgsta pieną. A----b- l---us----a ---he. --E--b--é gus-- -e--a -eche ----). A- b--- l- g---- l- l----- / E- b--- g---- d- l- l---- (----- A- b-b- l- g-s-a l- l-c-e- / E- b-b- g-s-a d- l- l-c-e (-m-)- ------------------------------------------------------------- Al bebé le gusta la leche. / El bebé gusta de la leche (am.).
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. A--ni---- - la -----le g-s-an--l --ca- y--- z-----e --nz--a. A- n--- / A l- n--- l- g----- e- c---- y e- z--- d- m------- A- n-ñ- / A l- n-ñ- l- g-s-a- e- c-c-o y e- z-m- d- m-n-a-a- ------------------------------------------------------------ Al niño / A la niña le gustan el cacao y el zumo de manzana.
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. A-la -u--r--e---sta--l ---o ----aranja-- el-z-m- -e-po---o. A l- m---- l- g---- e- z--- d- n------ y e- z--- d- p------ A l- m-j-r l- g-s-a e- z-m- d- n-r-n-a y e- z-m- d- p-m-l-. ----------------------------------------------------------- A la mujer le gusta el zumo de naranja y el zumo de pomelo.

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!