Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   ti መስተ

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [ዓሰርተክልተ]

12 [‘aseritekilite]

መስተ

[mesite]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tigrinų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. ኣነ ሻ- ኢ- ዝ--። ኣነ ሻሂ ኢየ ዝሰቲ። 0
a-- s---- ī-- z-----። an- s---- ī-- z-----። ane shahī īye zisetī። a-e s-a-ī ī-e z-s-t-። --------------------።
(Aš) geriu kavą. ኣነ ቡ- ኢ- ዝ--። ኣነ ቡን ኢየ ዝሰቲ። 0
a-- b--- ī-- z-----። an- b--- ī-- z-----። ane buni īye zisetī። a-e b-n- ī-e z-s-t-። -------------------።
(Aš) geriu mineralinį vandenį. ኣነ ማ- ኢ- ዝ--። ኣነ ማይ ኢየ ዝሰቲ። 0
a-- m--- ī-- z-----። an- m--- ī-- z-----። ane mayi īye zisetī። a-e m-y- ī-e z-s-t-። -------------------።
Ar (tu) geri arbatą su citrina? ሻሂ ም- ለ-- ዲ-/ዲ- ት-- ዶ? ሻሂ ምስ ለሚን ዲኻ/ዲኺ ትሰቲ ዶ? 0
s---- m--- l----- d--̱a/d--̱ī t----- d-? sh--- m--- l----- d----/d---- t----- d-? shahī misi lemīni dīẖa/dīẖī tisetī do? s-a-ī m-s- l-m-n- d-ẖa/d-ẖī t-s-t- d-? ---------------------̱-/---̱-----------?
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? ቡን ም- ሹ-- ት-- ዶ? ቡን ምስ ሹኮር ትሰቲ ዶ? 0
b--- m--- s------ t----- d-? bu-- m--- s------ t----- d-? buni misi shukori tisetī do? b-n- m-s- s-u-o-i t-s-t- d-? ---------------------------?
Ar (tu) geri vandenį su ledu? ማይ ም- በ-- ት-- ዶ? ማይ ምስ በረድ ትሰቲ ዶ? 0
m--- m--- b----- t----- d-? ma-- m--- b----- t----- d-? mayi misi beredi tisetī do? m-y- m-s- b-r-d- t-s-t- d-? --------------------------?
Čia (yra) vakarėlis. ኣብ- ሓ- በ-- ኣ-። ኣብዚ ሓደ በዓል ኣሎ። 0
a---- ḥa-- b-‘a-- a--። ab--- h---- b----- a--። abizī ḥade be‘ali alo። a-i-ī ḥa-e b-‘a-i a-o። -------̣------‘-------።
Žmonės geria šampaną. እቶ- ሰ- ሻ---- ይ---። እቶም ሰብ ሻምፐይን ይሰትዩ። 0
i---- s--- s---------- y-------። it--- s--- s---------- y-------። itomi sebi shamipeyini yisetiyu። i-o-i s-b- s-a-i-e-i-i y-s-t-y-። -------------------------------።
Žmonės geria vyną ir alų. እቶ- ሰ- ነ--- ቢ-- እ-- ዝ---። እቶም ሰብ ነቢትን ቢራን እዮም ዝሰትዩ። 0
i---- s--- n------- b----- i---- z-------። it--- s--- n------- b----- i---- z-------። itomi sebi nebītini bīrani iyomi zisetiyu። i-o-i s-b- n-b-t-n- b-r-n- i-o-i z-s-t-y-። -----------------------------------------።
Ar (tu) geri alkoholį? ኣል-- ት-- ዶ? ኣልኮል ትሰቲ ዶ? 0
a------ t----- d-? al----- t----- d-? alikoli tisetī do? a-i-o-i t-s-t- d-? -----------------?
Ar (tu) geri viskį? ዊስ- ት-- ዶ? ዊስኪ ትሰቲ ዶ? 0
w----- t----- d-? wī---- t----- d-? wīsikī tisetī do? w-s-k- t-s-t- d-? ----------------?
Ar (tu) geri kokakolą su romu? ኮላ ም- ሩ- ት-- ዶ? ኮላ ምስ ሩም ትሰቲ ዶ? 0
k--- m--- r--- t----- d-? ko-- m--- r--- t----- d-? kola misi rumi tisetī do? k-l- m-s- r-m- t-s-t- d-? ------------------------?
(Aš) nemėgstu šampano. ኣነ ሻ---- ኣ---- እ-። ኣነ ሻምፐይን ኣይፈቱን እየ። 0
a-- s---------- a-------- i--። an- s---------- a-------- i--። ane shamipeyini ayifetuni iye። a-e s-a-i-e-i-i a-i-e-u-i i-e። -----------------------------።
(Aš) nemėgstu vyno. ኣነ ነ-- ኣ---- እ-። ኣነ ነቢት ኣይፈቱን እየ። 0
a-- n----- a-------- i--። an- n----- a-------- i--። ane nebīti ayifetuni iye። a-e n-b-t- a-i-e-u-i i-e። ------------------------።
(Aš) nemėgstu alaus. ኣነ ቢ- ኣ---- እ-። ኣነ ቢራ ኣይፈቱን እየ። 0
a-- b--- a-------- i--። an- b--- a-------- i--። ane bīra ayifetuni iye። a-e b-r- a-i-e-u-i i-e። ----------------------።
Kūdikis mėgsta pieną. እቲ ህ-- ጸ- ኣ---- እ-። እቲ ህጻን ጸባ ኣይፈቱን እዩ። 0
i-- h---’a-- t-’e-- a-------- i--። it- h------- t----- a-------- i--። itī hits’ani ts’eba ayifetuni iyu። i-ī h-t-’a-i t-’e-a a-i-e-u-i i-u። --------’------’-----------------።
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. እቲ ቆ-- ካ--- ጽ------- ይ--። እቲ ቆልዓ ካካዎን ጽማቝ-ቱፋሕን ይፈቱ። 0
i-- k’o--‘a k------- t-’i---̱’w--t----̣i-- y-----። it- k------ k------- t-------------------- y-----። itī k’oli‘a kakawoni ts’imaḵ’wi-tufaḥini yifetu። i-ī k’o-i‘a k-k-w-n- t-’i-a-̱’w--t-f-ḥi-i y-f-t-። -----’---‘-------------’----̱’--------̣----------።
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. እታ ሰ--- ጽ-- ብ----- ግ------ ት--። እታ ሰበይቲ ጽማቝ ብርቱኳንን ግረፕፍሩትን ትፈቱ። 0
i-- s------- t-’i---̱’w- b------------ g------------- t-----። it- s------- t---------- b------------ g------------- t-----። ita sebeyitī ts’imaḵ’wi biritukwanini girepifirutini tifetu። i-a s-b-y-t- t-’i-a-̱’w- b-r-t-k-a-i-i g-r-p-f-r-t-n- t-f-t-። ---------------’----̱’--------------------------------------።

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!