Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   uk Напої

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

[Napoï]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. Я п-- ч--. Я п’ю чай. 0
Y- p--- c---̆. YA p--- c----. YA pʺyu chay̆. Y- p-y- c-a-̆. ------------̆.
(Aš) geriu kavą. Я п-- к---. Я п’ю каву. 0
Y- p--- k---. YA p--- k---. YA pʺyu kavu. Y- p-y- k-v-. ------------.
(Aš) geriu mineralinį vandenį. Я п-- м--------- в---. Я п’ю мінеральну воду. 0
Y- p--- m--------- v---. YA p--- m--------- v---. YA pʺyu mineralʹnu vodu. Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. -----------------------.
Ar (tu) geri arbatą su citrina? Чи п--- т- ч-- з л------? Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
C-- p----- t- c---̆ z l------? Ch- p----- t- c---- z l------? Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom? C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m? ------------------̆----------?
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? Чи п--- т- к--- з ц-----? Чи п’єш ти каву з цукром? 0
C-- p----- t- k--- z t------? Ch- p----- t- k--- z t------? Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom? C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m? ----------------------------?
Ar (tu) geri vandenį su ledu? Чи п--- т- в--- з л-----? Чи п’єш ти воду з льодом? 0
C-- p----- t- v--- z l-----? Ch- p----- t- v--- z l-----? Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom? C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------?
Čia (yra) vakarėlis. Ту- в------. Тут вечірка. 0
T-- v-------. Tu- v-------. Tut vechirka. T-t v-c-i-k-. ------------.
Žmonės geria šampaną. Лю-- п---- ш---------. Люди п’ють шампанське. 0
L---- p----- s----------. Ly--- p----- s----------. Lyudy pʺyutʹ shampansʹke. L-u-y p-y-t- s-a-p-n-ʹ-e. ------------------------.
Žmonės geria vyną ir alų. Лю-- п---- в--- і п---. Люди п’ють вино і пиво. 0
L---- p----- v--- i p---. Ly--- p----- v--- i p---. Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo. L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-. ------------------------.
Ar (tu) geri alkoholį? Чи п--- т- а-------? Чи п’єш ти алкоголь? 0
C-- p----- t- a-------? Ch- p----- t- a-------? Chy pʺyesh ty alkoholʹ? C-y p-y-s- t- a-k-h-l-? ----------------------?
Ar (tu) geri viskį? Чи п--- т- в----? Чи п’єш ти віскі? 0
C-- p----- t- v----? Ch- p----- t- v----? Chy pʺyesh ty viski? C-y p-y-s- t- v-s-i? -------------------?
Ar (tu) geri kokakolą su romu? Чи п--- т- к--- з р----? Чи п’єш ти колу з ромом? 0
C-- p----- t- k--- z r----? Ch- p----- t- k--- z r----? Chy pʺyesh ty kolu z romom? C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m? --------------------------?
(Aš) nemėgstu šampano. Я н- л---- ш-----------. Я не люблю шампанського. 0
Y- n- l------ s------------. YA n- l------ s------------. YA ne lyublyu shampansʹkoho. Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o. ---------------------------.
(Aš) nemėgstu vyno. Я н- л---- в---. Я не люблю вина. 0
Y- n- l------ v---. YA n- l------ v---. YA ne lyublyu vyna. Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------.
(Aš) nemėgstu alaus. Я н- л---- п---. Я не люблю пива. 0
Y- n- l------ p---. YA n- l------ p---. YA ne lyublyu pyva. Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------.
Kūdikis mėgsta pieną. Не----- л----- м-----. Немовля любить молоко. 0
N------- l------ m-----. Ne------ l------ m-----. Nemovlya lyubytʹ moloko. N-m-v-y- l-u-y-ʹ m-l-k-. -----------------------.
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. Ди---- л----- к---- і я------- с--. Дитина любить какао і яблучний сік. 0
D----- l------ k---- i y---------̆ s--. Dy---- l------ k---- i y---------- s--. Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik. D-t-n- l-u-y-ʹ k-k-o i y-b-u-h-y-̆ s-k. ---------------------------------̆----.
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. Жі--- л----- п----------- с-- і г------------ с--. Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
Z----- l------ p------------̆ s-- i h---̆p--------̆ s--. Zh---- l------ p------------- s-- i h-------------- s--. Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik. Z-i-k- l-u-y-ʹ p-m-r-n-h-v-y̆ s-k i h-e-̆p-r-t-v-y̆ s-k. ----------------------------̆-----------̆---------̆----.

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!