Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   el Δραστηριότητες

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

[Drastēriótētes]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių graikų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Τι-κ-νε--- Μάρτα; Τ- κ---- η Μ----- Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
Ti--áne- ---ár-a? T- k---- ē M----- T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Ji dirba biure. Δου-εύ-ι-σ-ο -ρ--εί-. Δ------- σ-- γ------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
Douleú-i s-- g--phe--. D------- s-- g-------- D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Ji dirba prie kompiuterio. Δ-υ----ι-σ-ον-υ---ογ--τή. Δ------- σ--- υ---------- Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Do-leúei-st-n ----og---ḗ. D------- s--- y---------- D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Kur (yra) Marta? Πού -ί---------τ-; Π-- ε---- η Μ----- Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
Poú----a--ē --rt-? P-- e---- ē M----- P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
Kine. Σ-ο--ιν--ά. Σ-- σ------ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
S-o -i--m-. S-- s------ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Ji žiūri filmą. Β--πε----- -αιν--. Β----- μ-- τ------ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
Blé--i-m-a -ain-a. B----- m-- t------ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Ką veikia Pėteris? Τ- ---ει ο Π--ερ; Τ- κ---- ο Π----- Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
Ti----e- - -é---? T- k---- o P----- T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Jis studijuoja universitete. Σ--υδάζ----τ---α-ε-ισ-ή--ο. Σ-------- σ-- π------------ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
S---dá-ei-s-o -a-e--st-mi-. S-------- s-- p------------ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Jis studijuoja kalbas. Σπου--ζ-- ----σ-ς. Σ-------- γ------- Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
Sp-u-áze----ṓ---s. S-------- g------- S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Kur (yra) Pėteris? Π-ύ--ί-α- ο--έ-ερ; Π-- ε---- ο Π----- Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
P-- --nai - -é-er? P-- e---- o P----- P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
Kavinėje. Σ-η- κ----έρ--. Σ--- κ--------- Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
Stēn-ka--e-éri-. S--- k---------- S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Jis geria kavą. Π--ε- κ--έ. Π---- κ---- Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
P---i--ap-é. P---- k----- P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Kur jie mėgsta eiti? Π---τ-υ--α-έ-ε--ν---ηγ-ίνο--; Π-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P-ú-t--- arés-i-na pē--ínoun? P-- t--- a----- n- p--------- P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
Į koncertą. Σ---υνα-λ-ες. Σ- σ--------- Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
Se s-n---íes. S- s--------- S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Jie mėgsta klausytis muzikos. Το-ς---έ--ι -α---ο-- -ο-σική. Τ--- α----- ν- α---- μ------- Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
Tous-a-és-i n- ak--n---usi-ḗ. T--- a----- n- a---- m------- T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Kur jie nemėgsta eiti? Πού δεν -ου- αρ---- -α π--α--ουν; Π-- δ-- τ--- α----- ν- π--------- Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P-- --n -o-s a-és-i--- -ē-aí---n? P-- d-- t--- a----- n- p--------- P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
Į diskoteką. Σ-η-ν---κ-. Σ-- ν------ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S-ē-n---ko. S-- n------ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Jie nemėgsta šokti. Δ-ν-του- --έσει-- χ--ός. Δ-- τ--- α----- ο χ----- Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
D-- to-s -r---i o--h--ós. D-- t--- a----- o c------ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)