Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   ky Activities

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [он үч]

13 [on üç]

Activities

[iş-çaralar]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ма--- э--- м---- а-------- ж----? Марта эмне менен алектенип жатат? 0
M---- e--- m---- a-------- j----? Ma--- e--- m---- a-------- j----? Marta emne menen alektenip jatat? M-r-a e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t? --------------------------------?
Ji dirba biure. Ал к------ и-----. Ал кеңседе иштейт. 0
A- k------ i-----. Al k------ i-----. Al keŋsede işteyt. A- k-ŋ-e-e i-t-y-. -----------------.
Ji dirba prie kompiuterio. Ал к---------- и---- ж----. Ал компьютерде иштеп жатат. 0
A- k---------- i---- j----. Al k---------- i---- j----. Al kompyuterde iştep jatat. A- k-m-y-t-r-e i-t-p j-t-t. --------------------------.
Kur (yra) Marta? Ма--- к----? Марта кайда? 0
M---- k----? Ma--- k----? Marta kayda? M-r-a k-y-a? -----------?
Kine. Ки---------. Кинотеатрда. 0
K----------. Ki---------. Kinoteatrda. K-n-t-a-r-a. -----------.
Ji žiūri filmą. Ал к--- к---- ж----. Ал кино көрүп жатат. 0
A- k--- k---- j----. Al k--- k---- j----. Al kino körüp jatat. A- k-n- k-r-p j-t-t. -------------------.
Ką veikia Pėteris? Пё-- э--- м---- а-------- ж----? Пётр эмне менен алектенип жатат? 0
P---- e--- m---- a-------- j----? Py--- e--- m---- a-------- j----? Pyotr emne menen alektenip jatat? P-o-r e-n- m-n-n a-e-t-n-p j-t-t? --------------------------------?
Jis studijuoja universitete. Ал у------------ о----. Ал университетте окуйт. 0
A- u------------ o----. Al u------------ o----. Al universitette okuyt. A- u-i-e-s-t-t-e o-u-t. ----------------------.
Jis studijuoja kalbas. Ал т------- о----. Ал тилдерди окуйт. 0
A- t------- o----. Al t------- o----. Al tilderdi okuyt. A- t-l-e-d- o-u-t. -----------------.
Kur (yra) Pėteris? Пё-- к----? Пётр кайда? 0
P---- k----? Py--- k----? Pyotr kayda? P-o-r k-y-a? -----------?
Kavinėje. Ка----. Кафеде. 0
K-----. Ka----. Kafede. K-f-d-. ------.
Jis geria kavą. Ал (б---) к--- и--- ж----. Ал (бала) кофе ичип жатат. 0
A- (b---) k--- i--- j----. Al (b---) k--- i--- j----. Al (bala) kofe içip jatat. A- (b-l-) k-f- i-i- j-t-t. ---(----)----------------.
Kur jie mėgsta eiti? Си- к----- б------- ж---- к------? Сиз каякка барганды жакшы көрөсүз? 0
S-- k------ b------- j---- k------? Si- k------ b------- j---- k------? Siz kayakka bargandı jakşı körösüz? S-z k-y-k-a b-r-a-d- j-k-ı k-r-s-z? ----------------------------------?
Į koncertą. Ко-------. Концертке. 0
K---------. Ko--------. Kontsertke. K-n-s-r-k-. ----------.
Jie mėgsta klausytis muzikos. Ал-- м----- у------ ж---- к------. Алар музыка укканды жакшы көрушөт. 0
A--- m----- u------ j---- k------. Al-- m----- u------ j---- k------. Alar muzıka ukkandı jakşı köruşöt. A-a- m-z-k- u-k-n-ı j-k-ı k-r-ş-t. ---------------------------------.
Kur jie nemėgsta eiti? Ка--- б------- к------? Кайда баргыңыз келбейт? 0
K---- b------- k------? Ka--- b------- k------? Kayda bargıŋız kelbeyt? K-y-a b-r-ı-ı- k-l-e-t? ----------------------?
Į diskoteką. Ди---------. Дискотекага. 0
D----------. Di---------. Diskotekaga. D-s-o-e-a-a. -----------.
Jie nemėgsta šokti. Ал-- б--------- ж-----------. Алар бийлегенди жактырышпайт. 0
A--- b--------- j-----------. Al-- b--------- j-----------. Alar biylegendi jaktırışpayt. A-a- b-y-e-e-d- j-k-ı-ı-p-y-. ----------------------------.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)