Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   mk Активности

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [тринаесет]

13 [trinayesyet]

Активности

[Aktivnosti]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių makedoniečių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Ш-о-прави М----? Ш-- п---- М----- Ш-о п-а-и М-р-а- ---------------- Што прави Марта? 0
S-to-p-a-- Mar-a? S--- p---- M----- S-t- p-a-i M-r-a- ----------------- Shto pravi Marta?
Ji dirba biure. Таа раб--и--- -ан-елари--. Т-- р----- в- к----------- Т-а р-б-т- в- к-н-е-а-и-а- -------------------------- Таа работи во канцеларија. 0
T-- r---t- -o ----zye-a---a. T-- r----- v- k------------- T-a r-b-t- v- k-n-z-e-a-i-a- ---------------------------- Taa raboti vo kantzyelariјa.
Ji dirba prie kompiuterio. Та- --бо----- --мп--тер. Т-- р----- н- к--------- Т-а р-б-т- н- к-м-ј-т-р- ------------------------ Таа работи на компјутер. 0
T-- -a-o-i--a-ko--ј--ty--. T-- r----- n- k----------- T-a r-b-t- n- k-m-ј-o-y-r- -------------------------- Taa raboti na kompјootyer.
Kur (yra) Marta? Ка-е-е--а-та? К--- е М----- К-д- е М-р-а- ------------- Каде е Марта? 0
Kadye----M---a? K---- y- M----- K-d-e y- M-r-a- --------------- Kadye ye Marta?
Kine. Во--и--. В- к---- В- к-н-. -------- Во кино. 0
V--kino. V- k---- V- k-n-. -------- Vo kino.
Ji žiūri filmą. Та--гл-д- ----. Т-- г---- ф---- Т-а г-е-а ф-л-. --------------- Таа гледа филм. 0
Taa g--ye-a -ilm. T-- g------ f---- T-a g-l-e-a f-l-. ----------------- Taa gulyeda film.
Ką veikia Pėteris? Шт--пра----е-ар? Ш-- п---- П----- Ш-о п-а-и П-т-р- ---------------- Што прави Петар? 0
S-to-pravi --e---? S--- p---- P------ S-t- p-a-i P-e-a-? ------------------ Shto pravi Pyetar?
Jis studijuoja universitete. То- с-у-ир--на у---ер---е-. Т-- с------ н- у----------- Т-ј с-у-и-а н- у-и-е-з-т-т- --------------------------- Тој студира на универзитет. 0
T-ј---o-d-ra--a oon-----z--y-t. T-- s------- n- o-------------- T-ј s-o-d-r- n- o-n-v-e-z-t-e-. ------------------------------- Toј stoodira na oonivyerzityet.
Jis studijuoja kalbas. То---т-дира --з---. Т-- с------ ј------ Т-ј с-у-и-а ј-з-ц-. ------------------- Тој студира јазици. 0
T---s------a--azi-zi. T-- s------- ј------- T-ј s-o-d-r- ј-z-t-i- --------------------- Toј stoodira јazitzi.
Kur (yra) Pėteris? Кад- ---е--р? К--- е П----- К-д- е П-т-р- ------------- Каде е Петар? 0
K-dy---- --e-ar? K---- y- P------ K-d-e y- P-e-a-? ---------------- Kadye ye Pyetar?
Kavinėje. Во ---у--. В- к------ В- к-ф-л-. ---------- Во кафуле. 0
V---af-----. V- k-------- V- k-f-o-y-. ------------ Vo kafoolye.
Jis geria kavą. Тој п-- -а-е. Т-- п-- к---- Т-ј п-е к-ф-. ------------- Тој пие кафе. 0
T----i-e-ka-ye. T-- p--- k----- T-ј p-y- k-f-e- --------------- Toј piye kafye.
Kur jie mėgsta eiti? Кад---а------- -д----ие? К--- с----- д- о--- т--- К-д- с-к-а- д- о-а- т-е- ------------------------ Каде сакаат да одат тие? 0
Kady- --k--- -a-o--t tiye? K---- s----- d- o--- t---- K-d-e s-k-a- d- o-a- t-y-? -------------------------- Kadye sakaat da odat tiye?
Į koncertą. На-к-н----. Н- к------- Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N- kon--y-r-. N- k--------- N- k-n-z-e-t- ------------- Na kontzyert.
Jie mėgsta klausytis muzikos. Тие--о--ад-во-с--- слу-аат муз---. Т-- с- з---------- с------ м------ Т-е с- з-д-в-л-т-о с-у-а-т м-з-к-. ---------------------------------- Тие со задоволство слушаат музика. 0
Tiy- -----dovo--t-o --oo------m-ozika. T--- s- z---------- s-------- m------- T-y- s- z-d-v-l-t-o s-o-s-a-t m-o-i-a- -------------------------------------- Tiye so zadovolstvo slooshaat moozika.
Kur jie nemėgsta eiti? Кад---е са---- -а-од------? К--- н- с----- д- о--- т--- К-д- н- с-к-а- д- о-а- т-е- --------------------------- Каде не сакаат да одат тие? 0
K--ye-n---s-k--t da o----ti-e-? K---- n-- s----- d- o--- t--- ? K-d-e n-e s-k-a- d- o-a- t-y- ? ------------------------------- Kadye nye sakaat da odat tiye ?
Į diskoteką. В- -----. В- д----- В- д-с-о- --------- Во диско. 0
Vo ----o. V- d----- V- d-s-o- --------- Vo disko.
Jie nemėgsta šokti. Т-е--е та-цу-а-т-с---адо-ол-т-о. Т-- н- т-------- с- з----------- Т-е н- т-н-у-а-т с- з-д-в-л-т-о- -------------------------------- Тие не танцуваат со задоволство. 0
T-y- ny---a-tz-o--at -o-z----o-s-vo. T--- n-- t---------- s- z----------- T-y- n-e t-n-z-o-a-t s- z-d-v-l-t-o- ------------------------------------ Tiye nye tantzoovaat so zadovolstvo.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)