Pasikalbėjimų knygelė

lt Spalvos   »   zh 颜色(复数)

14 [keturiolika]

Spalvos

Spalvos

14[十四]

14 [Shísì]

颜色(复数)

[yánsè (fùshù)]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Sniegas (yra) baltas. 雪 是 白-- 。 雪 是 白色的 。 0
x-- s-- b---- d-. xu- s-- b---- d-. xuě shì báisè de. x-ě s-ì b-i-è d-. ----------------.
Saulė (yra) geltona. 太阳 是 黄-- 。 太阳 是 黄色的 。 0
T------ s-- h------ d-. Tà----- s-- h------ d-. Tàiyáng shì huángsè de. T-i-á-g s-ì h-á-g-è d-. ----------------------.
Apelsinas (yra) oranžinis. 橙子 是 橙-- 。 橙子 是 橙色的 。 0
C------ s-- c------ d-. Ch----- s-- c------ d-. Chéngzi shì chéngsè de. C-é-g-i s-ì c-é-g-è d-. ----------------------.
Vyšnia (yra) raudona. 樱桃 是 红-- 。 樱桃 是 红色的 。 0
Y------ s-- h----- d-. Yī----- s-- h----- d-. Yīngtáo shì hóngsè de. Y-n-t-o s-ì h-n-s- d-. ---------------------.
Dangus (yra) mėlynas. 天空 是 蓝-- 。 天空 是 蓝色的 。 0
T------- s-- l-- s- d-. Ti------ s-- l-- s- d-. Tiānkōng shì lán sè de. T-ā-k-n- s-ì l-n s- d-. ----------------------.
Žolė (yra) žalia. 草 是 绿-- 。 草 是 绿色的 。 0
C-- s-- l--- d-. Cǎ- s-- l--- d-. Cǎo shì lǜsè de. C-o s-ì l-s- d-. ---------------.
Žemė (yra) ruda. 土地 是 棕-- 。 土地 是 棕色的 。 0
T--- s-- z----- d-. Tǔ-- s-- z----- d-. Tǔdì shì zōngsè de. T-d- s-ì z-n-s- d-. ------------------.
Debesis (yra) pilkas. 云 是 灰-- 。 云 是 灰色的 。 0
Y-- s-- h---- d-. Yú- s-- h---- d-. Yún shì huīsè de. Y-n s-ì h-ī-è d-. ----------------.
Padangos (yra) juodos. 车胎 是 黑-- 。 车胎 是 黑色的 。 0
C----- s-- h---- d-. Ch---- s-- h---- d-. Chētāi shì hēisè de. C-ē-ā- s-ì h-i-è d-. -------------------.
Kokios spalvos (yra) sniegas? Baltos. 雪 是 什- 颜- 的 ? 白- 的 。 雪 是 什么 颜色 的 ? 白色 的 。 0
X-- s-- s----- y---- d-? B---- d-. Xu- s-- s----- y---- d-? B---- d-. Xuě shì shénme yánsè de? Báisè de. X-ě s-ì s-é-m- y-n-è d-? B-i-è d-. -----------------------?---------.
Kokios spalvos (yra) saulė? Geltonos. 太阳 是 什- 颜- 的 ? 黄- 。 太阳 是 什么 颜色 的 ? 黄色 。 0
T------ s-- s----- y---- d-? H------. Tà----- s-- s----- y---- d-? H------. Tàiyáng shì shénme yánsè de? Huángsè. T-i-á-g s-ì s-é-m- y-n-è d-? H-á-g-è. ---------------------------?--------.
Kokios spalvos (yra) apelsinas? Oranžinės. 橙子 是 什- 颜- 的 ? 橙- 。 橙子 是 什么 颜色 的 ? 橙色 。 0
C------ s-- s----- y---- d-? C------. Ch----- s-- s----- y---- d-? C------. Chéngzi shì shénme yánsè de? Chéngsè. C-é-g-i s-ì s-é-m- y-n-è d-? C-é-g-è. ---------------------------?--------.
Kokios spalvos (yra) vyšnia? Raudonos. 樱桃 是 什- 颜- 的 ? 红- 。 樱桃 是 什么 颜色 的 ? 红色 。 0
Y------ s-- s----- y---- d-? H-----. Yī----- s-- s----- y---- d-? H-----. Yīngtáo shì shénme yánsè de? Hóngsè. Y-n-t-o s-ì s-é-m- y-n-è d-? H-n-s-. ---------------------------?-------.
Kokios spalvos (yra) dangus? Mėlynos. 天空 是 什- 颜- 的 ? 蓝- 。 天空 是 什么 颜色 的 ? 蓝色 。 0
T------- s-- s----- y---- d-? L-- s-. Ti------ s-- s----- y---- d-? L-- s-. Tiānkōng shì shénme yánsè de? Lán sè. T-ā-k-n- s-ì s-é-m- y-n-è d-? L-n s-. ----------------------------?-------.
Kokios spalvos (yra) žolė? Žalios. 草 是 什- 颜- 的 ? 绿- 。 草 是 什么 颜色 的 ? 绿色 。 0
C-- s-- s----- y---- d-? L---. Cǎ- s-- s----- y---- d-? L---. Cǎo shì shénme yánsè de? Lǜsè. C-o s-ì s-é-m- y-n-è d-? L-s-. -----------------------?-----.
Kokios spalvos (yra) žemė? Rudos. 土地 是 什- 颜- 的 ? 棕- 。 土地 是 什么 颜色 的 ? 棕色 。 0
T--- s-- s----- y---- d-? Z-----. Tǔ-- s-- s----- y---- d-? Z-----. Tǔdì shì shénme yánsè de? Zōngsè. T-d- s-ì s-é-m- y-n-è d-? Z-n-s-. ------------------------?-------.
Kokios spalvos (yra) debesis? Pilkos. 云 是 什- 颜- 的 ? 灰- 。 云 是 什么 颜色 的 ? 灰色 。 0
Y-- s-- s----- y---- d-? H----. Yú- s-- s----- y---- d-? H----. Yún shì shénme yánsè de? Huīsè. Y-n s-ì s-é-m- y-n-è d-? H-ī-è. -----------------------?------.
Kokios spalvos (yra) padangos? Juodos. 车胎 是 什- 颜- 的 ? 黑- 。 车胎 是 什么 颜色 的 ? 黑色 。 0
C----- s-- s----- y---- d-? H----. Ch---- s-- s----- y---- d-? H----. Chētāi shì shénme yánsè de? Hēisè. C-ē-ā- s-ì s-é-m- y-n-è d-? H-i-è. --------------------------?------.

Vyrai ir moterys kalba skirtingomis kalbomis

Visi žinome, kad vyrai ir moterys yra skirtingi. Tačiau, ar žinojote, kad jie net kalba skirtingai? Tai buvo įrodyta daugeliu tyrimų. Moterys kalba kitaip nei vyrai. Jos ne tokios tiesmukos ir santūresnės kalbėtojos. Vyrai paprastai kalba aiškiai ir tiesmukai. Taip pat skiriasi vyrų ir moterų pokalbių temos. Vyrai daugiausia kalba apie naujienas, ekonomiką ir sportą. Moterys linkusios aptarti socialines temas, pavyzdžiui, šeimą ar sveikatą. Tad vyrai daugiau kalba apie faktus. Moterys mėgsta kalbėti apie žmones. Stebina tai, kad moterys stengiasi kalbėti „silpna“ kalba. Tiksliau, jos kalba atsargiau ir mandagiau. Moterys taip pat užduoda daugiau klausimų. Taip elgdamosi jos greičiausiai siekia harmonijos ir nori išvengti konflikto. Be to, moterys turi daug turtingesnį jausmus apibūdinantį žodyną. Vyrams pokalbis prilygsta varžyboms. Jų kalba išskirtinai provokuojanti ir agresyvi. Vyrai per dieną pasako daug mažiau žodžių nei moterys. Kai kurie tyrinėtojai teigia, kad taip yra dėl jų smegenų struktūros. Moterų ir vyrų smegenys skiriasi. Jų kalbos centrai irgi yra skirtingai struktūruoti. Nors, greičiausiai, mūsų kalbą veikia ir kiti veiksniai. Mokslas dar nepakankamai ilgai tai tyrinėja. Vis dėlto vyrai ir moterys kalba ne visiškai skirtingomis kalbomis. Nesusipratimų gali būti išvengta. Egzistuoja daug sėkmingo bendravimo strategijų. Paprasčiausia iš jų: geriau įsiklausykite!