Pasikalbėjimų knygelė

lt Tvarkymasis namuose   »   ur ‫گھر صاف کرنا‬

18 [aštuoniolika]

Tvarkymasis namuose

Tvarkymasis namuose

‫18 [اٹھارہ]‬

athaara

‫گھر صاف کرنا‬

[ghar saaf karna]

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių urdų Žaisti Daugiau
Šiandien šeštadienis. ‫آ- ہ--- ہ-‬ ‫آج ہفتہ ہے‬ 0
a-- h---- h-- aa- h---- h-i aaj hafta hai a-j h-f-a h-i -------------
Šiandien (mes) turime laiko. ‫آ- ہ---- پ-- و-- ہ-‬ ‫آج ہمارے پاس وقت ہے‬ 0
a-- h------ p--- w--- h-- aa- h------ p--- w--- h-i aaj hamaray paas waqt hai a-j h-m-r-y p-a- w-q- h-i -------------------------
Šiandien (mes) valome butą. ‫آ- ہ- ف--- ک- ص--- ک--- گ-‬ ‫آج ہم فلیٹ کی صفائ کریں گے‬ 0
a-- h-- f--- k- s--- k---- g- aa- h-- f--- k- s--- k---- ge aaj hum flat ki sfay karen ge a-j h-m f-a- k- s-a- k-r-n g- -----------------------------
Aš valau / šveičiu vonią. ‫م-- ب------ ص-- ک--- گ-‬ ‫میں باتھروم صاف کروں گا‬ 0
m--- s--- k----- g- me-- s--- k----- ga mein saaf karoon ga m-i- s-a- k-r-o- g- -------------------
Mano vyras plauna automobilį. ‫م--- ش--- گ--- د---- گ-‬ ‫میرا شوہر گاڑی دھوئے گا‬ 0
m--- s----- g---- g- me-- s----- g---- ga mera shohar gaari ga m-r- s-o-a- g-a-i g- --------------------
Vaikai valo dviračius. ‫ب-- س------- ک- ص-- ک--- گ-‬ ‫بچے سائیکلوں کو صاف کریں گے‬ 0
b----- c----- k- s--- k---- g- ba---- c----- k- s--- k---- ge bachay cyclon ko saaf karen ge b-c-a- c-c-o- k- s-a- k-r-n g- ------------------------------
Senelė laisto gėles. ‫د--- پ----- ک- پ--- د- ر-- ہ-‬ ‫دادی پھولوں کو پانی دے رہی ہے‬ 0
d--- p------ k- p--- d--- r--- h-- da-- p------ k- p--- d--- r--- h-i dadi phoolon ko pani daal rahi hai d-d- p-o-l-n k- p-n- d-a- r-h- h-i ----------------------------------
Vaikai tvarko vaikų kambarį. ‫ب-- ا--- ک--- ک- ص-- ک- ر-- ہ--‬ ‫بچے اپنے کمرے کو صاف کر رہے ہیں‬ 0
b----- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--- ba---- a--- k----- k- s--- k-- r---- h--n bachay apne kamray ko saaf kar rahay hain b-c-a- a-n- k-m-a- k- s-a- k-r r-h-y h-i- -----------------------------------------
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą. ‫م--- ش--- ک-- ک--- ک- م-- ک- ص-- ک- ر-- ہ-‬ ‫میرا شوہر کام کرنے کی میز کو صاف کر رہا ہے‬ 0
m--- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-- me-- k--- k---- k- m--- k- s--- k-- r--- h-i mera kaam karne ki maiz ko saaf kar raha hai m-r- k-a- k-r-e k- m-i- k- s-a- k-r r-h- h-i --------------------------------------------
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę. ‫م-- و---- م--- م-- م--- ک--- ڈ-- ر-- ہ--‬ ‫میں واشنگ مشین میں میلے کپڑے ڈال رہی ہوں‬ 0
m--- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-- me-- v----- m------ m--- m---- k----- d--- r--- h-n mein vashng machine mein melay kapray daal rahi hon m-i- v-s-n- m-c-i-e m-i- m-l-y k-p-a- d-a- r-h- h-n ---------------------------------------------------
(Aš) džiaustau skalbinius. ‫م-- ک--- ل--- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے لٹکا رہی ہوں‬ 0
m--- k----- l---- r--- h-- me-- k----- l---- r--- h-n mein kapray latka rahi hon m-i- k-p-a- l-t-a r-h- h-n --------------------------
(Aš) lyginu skalbinius. ‫م-- ک--- ا---- ک- ر-- ہ--‬ ‫میں کپڑے استری کر رہی ہوں‬ 0
m--- k----- i---- k-- r--- h-- me-- k----- i---- k-- r--- h-n mein kapray istri kar rahi hon m-i- k-p-a- i-t-i k-r r-h- h-n ------------------------------
Langai (yra) nešvarūs. ‫ک------ گ--- ہ--‬ ‫کھڑکیاں گندی ہیں‬ 0
k-------- g---- h- r--- h--- kh------- g---- h- r--- h--n khirkiyan gandi ho rahi hain k-i-k-y-n g-n-i h- r-h- h-i- ----------------------------
Grindys (yra) nešvarios. ‫ف-- گ--- ہ-‬ ‫فرش گندہ ہے‬ 0
f---- g----- h-- fa--- g----- h-i farsh gandah hai f-r-h g-n-a- h-i ----------------
Indai (yra) nešvarūs. ‫ب--- گ--- ہ--‬ ‫برتن گندے ہیں‬ 0
b----- g----- h--- ba---- g----- h--n bartan ganday hain b-r-a- g-n-a- h-i- ------------------
Kas valo langus? ‫ک---- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫کھڑکی کون صاف کرے گا؟‬ 0
k----- k-- s--- k--- g-? kh---- k-- s--- k--- g-? khirki kon saaf kare ga? k-i-k- k-n s-a- k-r- g-? -----------------------?
Kas siurbia dulkes? ‫گ-- ک-- ص-- ک-- گ--‬ ‫گرد کون صاف کرے گا؟‬ 0
g--- k-- s--- k--- g-? gi-- k-- s--- k--- g-? gird kon saaf kare ga? g-r- k-n s-a- k-r- g-? ---------------------?
Kas plauna indus? ‫ب--- ک-- د---- گ--‬ ‫برتن کون دھوئے گا؟‬ 0
b----- k-- d----- g-? ba---- k-- d----- g-? bartan kon dhuain ga? b-r-a- k-n d-u-i- g-? --------------------?

Ankstyvas mokymasis

Šiais laikais užsienio kalbų mokėjimas tampa vis svarbesnis. Jis taip pat svarbus ir profesiniame gyvenime. Todėl vis daugiau žmonių ima mokytis užsienio kalbų. Daugelis tėvų nori, kad jų vaikai mokytųsi kalbų. Geriausia mokslus pradėti anksti. Jau dabar visame pasaulyje apstu tarptautinių pradinių mokyklų. Vis populiaresni tampa daugiakalbiai darželiai. Ankstyvas mokymasis turi daug privalumų. Jie susiję su mūsų smegenų vystymųsi. Iki 4 metų amžiaus mūsų smegenyse vystosi už kalbą atsakingos sritys. Šie neuronų tinklai padeda mums mokantis. Vėliau naujos struktūros formuojasi ne taip greitai. Vyresniems vaikams ir suaugusiesiems kalbų mokytis yra sunkiau. Todėl turime stengtis skatinti kuo ankstyvesnį kalbų mokymąsį. Trumpai tariant: kuo mes jaunesni, tuo geriau. Vis dėlto yra kritikuojančių tokį ankstyvą mokymąsi. Jie nerimauja, kad daugiakalbystė apsunkina mažus vaikus. Be to, bijoma, kad jie taip niekada tinkamai ir neišmoks nė vienos kalbos. Šios baimės nėra paremtos moksliniais tyrimais. Daugelis lingvistų ir neuropsichologų yra optimistai. Jų tyrimai parodė teigiamus rezultatus. Paprastai vaikams smagu mokytis kalbų. O jei vaikai mokosi kalbų, jie taip pat ima apie jas galvoti. Taip jie geriau susipažįsta su savo gimtąja kalba. Tokios žinios praverčia visą jų gyvenimą. Gal netgi geriau pradėti nuo sudėtingesnių kalbų. Mat vaiko smegenys mokosi greitai ir intuityviai. Joms nesvarbu, kuris žodis išsaugomas: hello, ciao ar néih hóu!